दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-1, verse-27
मार्कण्डेय उवाच ।
ततस्तौ सहितौ विप्र तं मुनिं समुपस्थितौ ।
समाधिर्नाम वैश्योऽसौ स च पार्थिवसत्तमः ॥२७॥
ततस्तौ सहितौ विप्र तं मुनिं समुपस्थितौ ।
समाधिर्नाम वैश्योऽसौ स च पार्थिवसत्तमः ॥२७॥
27. mārkaṇḍeya uvāca .
tatastau sahitau vipra taṃ muniṃ samupasthitau .
samādhirnāma vaiśyo'sau sa ca pārthivasattamaḥ.
tatastau sahitau vipra taṃ muniṃ samupasthitau .
samādhirnāma vaiśyo'sau sa ca pārthivasattamaḥ.
27.
mārkaṇḍeya uvāca tataḥ tau sahitau vipra tam munim
samupasthitau samādhiḥ nāma vaiśyaḥ asau saḥ ca pārthivasattamaḥ
samupasthitau samādhiḥ nāma vaiśyaḥ asau saḥ ca pārthivasattamaḥ
27.
Mārkaṇḍeya said: "Then, O Brahmin, those two, together, approached that sage. One of them was the vaiśya named Samādhi, and the other was the most excellent king (pārthiva-sattama)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Markandeya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- तौ (tau) - those two
- सहितौ (sahitau) - together, accompanied
- विप्र (vipra) - O Brahmin
- तम् (tam) - that
- मुनिम् (munim) - sage, ascetic
- समुपस्थितौ (samupasthitau) - approached, stood near
- समाधिः (samādhiḥ) - Samadhi (name)
- नाम (nāma) - by name, indeed
- वैश्यः (vaiśyaḥ) - a man of the merchant/farmer caste
- असौ (asau) - that one, he
- सः (saḥ) - he, that
- च (ca) - and, also
- पार्थिवसत्तमः (pārthivasattamaḥ) - best of kings
Words meanings and morphology
मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Markandeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - son of Mṛkaṇḍu, a celebrated sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
सहितौ (sahitau) - together, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sahita
sahita - accompanied by, together with, conjoined
Past Passive Participle (secondary adjective)
From 'sa' (with) + root 'hi'
Compound type : bahuvrihi (sa+hita)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix - hita – placed, set, suitable, beneficial
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'dhā'
Root: dhā
Note: Agrees with 'tau'
विप्र (vipra) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, inspired, wise, sage
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिम् (munim) - sage, ascetic
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, holy person
समुपस्थितौ (samupasthitau) - approached, stood near
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samupasthita
samupasthita - approached, stood near, present
Past Passive Participle (secondary adjective)
From prefix 'sam-' and 'upa-' and root 'sthā-'
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Often functions verbally in compound sentences
समाधिः (samādhiḥ) - Samadhi (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of samādhi
samādhi - concentration, meditation, absorption, profound contemplation, (proper name)
From 'sam-' (together) + 'ā-' (towards) + root 'dhā-' (to place)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā
Note: Here, used as a proper name.
नाम (nāma) - by name, indeed
(indeclinable)
वैश्यः (vaiśyaḥ) - a man of the merchant/farmer caste
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśya
vaiśya - a man of the third caste, merchant, farmer
Derived from 'viś' (settlement)
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्थिवसत्तमः (pārthivasattamaḥ) - best of kings
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthivasattama
pārthivasattama - best of kings, most excellent king
Compound 'pārthiva' (king) + 'sattama' (best)
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+sattama)
- pārthiva – king, earthly, royal
noun (masculine)
From 'pṛthivī' (earth) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'sat' (good)