दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-1, verse-26
तेषां कृते मे निः श्वासो दौर्मनस्यं च जायते ।
करोमि किं यन्न मनस्तेष्वप्रीतिषु निष्ठुरम् ॥२६॥
करोमि किं यन्न मनस्तेष्वप्रीतिषु निष्ठुरम् ॥२६॥
26. teṣāṃ kṛte me niḥ śvāso daurmanasyaṃ ca jāyate .
karomi kiṃ yanna manasteṣvaprītiṣu niṣṭhuram.
karomi kiṃ yanna manasteṣvaprītiṣu niṣṭhuram.
26.
teṣām kṛte me niḥśvāsaḥ daurmanasyam ca jāyate
karomi kim yat na manaḥ teṣu aprītiṣu niṣṭhuram
karomi kim yat na manaḥ teṣu aprītiṣu niṣṭhuram
26.
On their account, I experience sighs and dejection. What can I do? My mind (citta) is simply not harsh towards those who are disagreeable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, for them
- कृते (kṛte) - for the sake of, on account of
- मे (me) - my, to me
- निःश्वासः (niḥśvāsaḥ) - sigh, exhalation
- दौर्मनस्यम् (daurmanasyam) - dejection, mental distress, ill-will
- च (ca) - and, also
- जायते (jāyate) - arises, is born, happens
- करोमि (karomi) - I do, I make
- किम् (kim) - what, why
- यत् (yat) - that, which, because
- न (na) - not, no
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
- तेषु (teṣu) - among them, in them
- अप्रीतिषु (aprītiṣu) - among the disagreeable relatives mentioned earlier (among the disagreeable, among those without affection)
- निष्ठुरम् (niṣṭhuram) - harsh, cruel, hard
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, for them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
कृते (kṛte) - for the sake of, on account of
(indeclinable)
Past Passive Participle (used as postposition)
Derived from root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
Note: Often used with genitive or dative to mean 'for the sake of'
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
Note: Also dative singular
निःश्वासः (niḥśvāsaḥ) - sigh, exhalation
(noun)
Nominative, masculine, singular of niḥśvāsa
niḥśvāsa - sigh, exhalation, breath out
Compound 'nis-' (out) + 'śvāsa' (breath)
Compound type : tatpuruṣa (nis+śvāsa)
- nis – out, forth, away, without
indeclinable
prefix - śvāsa – breath, breathing, exhalation
noun (masculine)
From root 'śvas'
Root: śvas
दौर्मनस्यम् (daurmanasyam) - dejection, mental distress, ill-will
(noun)
Nominative, neuter, singular of daurmanasya
daurmanasya - dejection, mental distress, ill-will, uneasiness of mind
Derived from 'durmanas' (ill-minded)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
जायते (jāyate) - arises, is born, happens
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Root: jan (class 4)
करोमि (karomi) - I do, I make
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
यत् (yat) - that, which, because
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, what, because
न (na) - not, no
(indeclinable)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart, consciousness
From root 'man'
Root: man
तेषु (teṣu) - among them, in them
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अप्रीतिषु (aprītiṣu) - among the disagreeable relatives mentioned earlier (among the disagreeable, among those without affection)
(adjective)
Locative, masculine, plural of aprīti
aprīti - disagreeable, hateful, dislike, ill-will
Compound 'a-' (not) + 'prīti' (affection)
Compound type : bahuvrihi (a+prīti)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - prīti – love, affection, pleasure, joy
noun (feminine)
From root 'prī'
Root: prī
Note: Refers to the relatives mentioned earlier
निष्ठुरम् (niṣṭhuram) - harsh, cruel, hard
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niṣṭhura
niṣṭhura - harsh, cruel, hard, rigid
Note: Agrees with 'manaḥ'