योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-190, verse-62
श्रीराम उवाच ।
पिण्डग्रहविमुक्तेऽस्मिन्दृश्यचक्रे क्रमान्मुने ।
संपद्यते किमपरं कथं शान्तिः प्रजायते ॥ ६२ ॥
पिण्डग्रहविमुक्तेऽस्मिन्दृश्यचक्रे क्रमान्मुने ।
संपद्यते किमपरं कथं शान्तिः प्रजायते ॥ ६२ ॥
śrīrāma uvāca ,
piṇḍagrahavimukte'smindṛśyacakre kramānmune ,
saṃpadyate kimaparaṃ kathaṃ śāntiḥ prajāyate 62
piṇḍagrahavimukte'smindṛśyacakre kramānmune ,
saṃpadyate kimaparaṃ kathaṃ śāntiḥ prajāyate 62
62.
śrīrāmaḥ uvāca piṇḍagrahayiyukte asmin dṛśyacakre kramāt
mune saṃpadyate kim aparam katham śāntiḥ prajāyate
mune saṃpadyate kim aparam katham śāntiḥ prajāyate
62.
śrīrāmaḥ uvāca mune asmin piṇḍagrahayiyukte dṛśyacakre
kramāt kim aparam saṃpadyate katham śāntiḥ prajāyate
kramāt kim aparam saṃpadyate katham śāntiḥ prajāyate
62.
Śrī Rāma said: O sage (muni), when this cycle of perceived phenomena (dṛśyacakra) is gradually freed from the notion of solid existence (piṇḍa-graha), what else is attained? How then does true peace (śānti) arise?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Prince Rāma, addressing Vasiṣṭha. (Śrī Rāma)
- उवाच (uvāca) - Rāma said. (said, spoke)
- पिण्डग्रहयियुक्ते (piṇḍagrahayiyukte) - freed from the notion of solid existence (piṇḍa-graha) (freed from the grasp of solidity/mass)
- अस्मिन् (asmin) - in this (cycle of perceived phenomena) (in this)
- दृश्यचक्रे (dṛśyacakre) - in the cycle of perceived phenomena (dṛśyacakra) (in the cycle of perceived objects/phenomena)
- क्रमात् (kramāt) - gradually (gradually, in succession, by degrees)
- मुने (mune) - O sage (Vasiṣṭha) (O sage)
- संपद्यते (saṁpadyate) - is attained (results, is attained, happens, becomes)
- किम् (kim) - what (what, which)
- अपरम् (aparam) - else (anything else) (other, another, anything else)
- कथम् (katham) - how (how, in what manner)
- शान्तिः (śāntiḥ) - true peace (śānti) (peace, tranquility, cessation (śānti))
- प्रजायते (prajāyate) - arise (arises, is born, is produced)
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - Prince Rāma, addressing Vasiṣṭha. (Śrī Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - The venerable Rāma, Lord Rāma.
Compound type : Tatpuruṣa (śrī+rāma)
- śrī – venerable, glorious, prosperity
adjective (feminine) - rāma – Rāma (name of a Hindu deity)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - Rāma said. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
From root `vac`, perfect form.
Root: vac (class 2)
पिण्डग्रहयियुक्ते (piṇḍagrahayiyukte) - freed from the notion of solid existence (piṇḍa-graha) (freed from the grasp of solidity/mass)
(adjective)
Locative, neuter, singular of piṇḍagrahayiyukta
piṇḍagrahayiyukta - separated from the concept of a solid mass
Compound: `piṇḍa` (lump, body) + `graha` (grasp, notion) + `viyukta` (separated from).
Compound type : Tatpuruṣa (piṇḍa+graha+viyukta)
- piṇḍa – lump, ball, body, solid mass
noun (masculine) - graha – grasp, seizing, taking, notion
noun (masculine)
From root `grah` (to seize).
Root: grah (class 9) - viyukta – separated, disjoined, freed from
adjective
Past Passive Participle
From root `yuj` (to join) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with `dṛśyacakre`.
अस्मिन् (asmin) - in this (cycle of perceived phenomena) (in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Masculine/neuter locative singular of `idam`.
दृश्यचक्रे (dṛśyacakre) - in the cycle of perceived phenomena (dṛśyacakra) (in the cycle of perceived objects/phenomena)
(noun)
Locative, neuter, singular of dṛśyacakra
dṛśyacakra - cycle of visible/perceivable objects
Karmadhāraya compound: `dṛśya` (perceivable) + `cakra` (wheel, cycle).
Compound type : Karmadhāraya (dṛśya+cakra)
- dṛśya – visible, perceivable, object of sight
adjective
Gerundive/Future Passive Participle
From root `dṛś` (to see) + `ṇyat` suffix.
Root: dṛś (class 1) - cakra – wheel, discus, cycle, realm
noun (neuter)
Note: Location where cessation occurs.
क्रमात् (kramāt) - gradually (gradually, in succession, by degrees)
(indeclinable)
Root: kram (class 1)
Note: Used adverbially.
मुने (mune) - O sage (Vasiṣṭha) (O sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, inspired person
Vocative singular of `muni` (i-stem masculine noun).
Root: man (class 4)
संपद्यते (saṁpadyate) - is attained (results, is attained, happens, becomes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pad
present passive/middle indicative
From root `pad` (4th class, `dīvy-ādi`), with prefix `sam`. Present tense, third person singular, middle voice.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: The implied subject is 'kim aparam'.
किम् (kim) - what (what, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Neuter nominative/accusative singular of `kim`.
Note: Subject of `saṃpadyate`.
अपरम् (aparam) - else (anything else) (other, another, anything else)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apara
apara - other, another, inferior, subsequent
Neuter nominative/accusative singular of `apara`.
Note: Qualifies `kim`.
कथम् (katham) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
Adverbial derivative of `kim`.
शान्तिः (śāntiḥ) - true peace (śānti) (peace, tranquility, cessation (śānti))
(noun)
Nominative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, calm (śānti)
From root `śam` (to be calm).
Root: śam (class 4)
प्रजायते (prajāyate) - arise (arises, is born, is produced)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
present passive/middle indicative
From root `jan` (4th class, `dīvy-ādi`), with prefix `pra`. Present tense, third person singular, middle voice.
Prefix: pra
Root: jan (class 4)