योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-190, verse-21
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एवं चेत्तन्महाबाहो ज्ञप्तिरेव जगत्त्रयम् ।
विशुद्धज्ञानदेहस्य कुतो मरणजन्मनी ॥ २१ ॥
एवं चेत्तन्महाबाहो ज्ञप्तिरेव जगत्त्रयम् ।
विशुद्धज्ञानदेहस्य कुतो मरणजन्मनी ॥ २१ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
evaṃ cettanmahābāho jñaptireva jagattrayam ,
viśuddhajñānadehasya kuto maraṇajanmanī 21
evaṃ cettanmahābāho jñaptireva jagattrayam ,
viśuddhajñānadehasya kuto maraṇajanmanī 21
21.
śrīvasiṣṭha uvāca | evam cet
tat mahābāho jñaptiḥ eva jagat-trayam
| viśuddha-jñāna-dehasya
kutaḥ maraṇa-janmanī || 21 ||
tat mahābāho jñaptiḥ eva jagat-trayam
| viśuddha-jñāna-dehasya
kutaḥ maraṇa-janmanī || 21 ||
21.
Śrī Vasiṣṭha said: If it is so, O mighty-armed one (mahābāho), then this very consciousness (jñapti) is the three worlds. For one whose body is pure consciousness (jñāna), from where would there be death and birth?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (as the speaker) (the illustrious Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - Śrī Vasiṣṭha said (he said, spoke)
- एवम् (evam) - if it is so (thus, in this way, so)
- चेत् (cet) - if (if, supposing that)
- तत् (tat) - then (that, then)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (mahābāho) (vocative, referring to Rāma) (O mighty-armed one)
- ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - this very consciousness (consciousness, knowledge, apprehension)
- एव (eva) - very (indeed, just, only)
- जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - the three worlds (the three worlds, the universe)
- विशुद्ध-ज्ञान-देहस्य (viśuddha-jñāna-dehasya) - for one whose body is pure consciousness (jñāna) (of one whose body is pure knowledge, of the pure body of knowledge)
- कुतः (kutaḥ) - from where (how) (from where, whence, how)
- मरण-जन्मनी (maraṇa-janmanī) - death and birth (death and birth, birth and death)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (as the speaker) (the illustrious Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Vasiṣṭha (a sage)
Compound type : karma_dhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – beauty, prosperity, glory, holy
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a proper name, a celebrated sage)
proper noun (masculine)
Root: vas (class 2)
उवाच (uvāca) - Śrī Vasiṣṭha said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Tense (Lit)
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - if it is so (thus, in this way, so)
(indeclinable)
Note: Paired with `cet` (if).
चेत् (cet) - if (if, supposing that)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a conditional clause.
तत् (tat) - then (that, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (mahābāho) (vocative, referring to Rāma) (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with powerful arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Common epithet for powerful heroes like Rāma.
ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - this very consciousness (consciousness, knowledge, apprehension)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jñapti
jñapti - consciousness, knowledge, apprehension
Derived from √jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of the clause.
एव (eva) - very (indeed, just, only)
(indeclinable)
Note: Emphasizes `jñaptiḥ`.
जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - the three worlds (the three worlds, the universe)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat-traya
jagat-traya - the three worlds (heaven, earth, netherworld), the universe
Compound type : dvigu (jagat+traya)
- jagat – world, universe
noun (neuter)
Present Active Participle
Present active participle of root gam, used as a noun.
Root: gam (class 1) - traya – triad, group of three
noun (neuter)
Note: Predicate nominative to `jñaptiḥ`.
विशुद्ध-ज्ञान-देहस्य (viśuddha-jñāna-dehasya) - for one whose body is pure consciousness (jñāna) (of one whose body is pure knowledge, of the pure body of knowledge)
(noun)
Genitive, masculine, singular of viśuddha-jñāna-deha
viśuddha-jñāna-deha - one whose body is pure knowledge/consciousness
Compound type : bahuvrihi (viśuddha+jñāna+deha)
- viśuddha – pure, perfectly clean, purified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from vi- + √śudh (to purify)
Prefix: vi
Root: śudh (class 4) - jñāna – knowledge, consciousness, wisdom
noun (neuter)
Derived from √jñā (to know)
Root: jñā (class 9) - deha – body, form
noun (masculine)
Root: dih (class 2)
Note: Expresses possession, "for one who has...".
कुतः (kutaḥ) - from where (how) (from where, whence, how)
(indeclinable)
मरण-जन्मनी (maraṇa-janmanī) - death and birth (death and birth, birth and death)
(noun)
Nominative, neuter, dual of maraṇa-janman
maraṇa-janman - death and birth
Compound type : dvandva (maraṇa+janman)
- maraṇa – death, dying
noun (neuter)
action noun
Derived from √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6) - janman – birth, origin, existence
noun (neuter)
action noun
Derived from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Dual form indicating "both death and birth".