Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,190

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-190, verse-21

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
एवं चेत्तन्महाबाहो ज्ञप्तिरेव जगत्त्रयम् ।
विशुद्धज्ञानदेहस्य कुतो मरणजन्मनी ॥ २१ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
evaṃ cettanmahābāho jñaptireva jagattrayam ,
viśuddhajñānadehasya kuto maraṇajanmanī 21
21. śrīvasiṣṭha uvāca | evam cet
tat mahābāho jñaptiḥ eva jagat-trayam
| viśuddha-jñāna-dehasya
kutaḥ maraṇa-janmanī || 21 ||
21. Śrī Vasiṣṭha said: If it is so, O mighty-armed one (mahābāho), then this very consciousness (jñapti) is the three worlds. For one whose body is pure consciousness (jñāna), from where would there be death and birth?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (as the speaker) (the illustrious Vasiṣṭha)
  • उवाच (uvāca) - Śrī Vasiṣṭha said (he said, spoke)
  • एवम् (evam) - if it is so (thus, in this way, so)
  • चेत् (cet) - if (if, supposing that)
  • तत् (tat) - then (that, then)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (mahābāho) (vocative, referring to Rāma) (O mighty-armed one)
  • ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - this very consciousness (consciousness, knowledge, apprehension)
  • एव (eva) - very (indeed, just, only)
  • जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - the three worlds (the three worlds, the universe)
  • विशुद्ध-ज्ञान-देहस्य (viśuddha-jñāna-dehasya) - for one whose body is pure consciousness (jñāna) (of one whose body is pure knowledge, of the pure body of knowledge)
  • कुतः (kutaḥ) - from where (how) (from where, whence, how)
  • मरण-जन्मनी (maraṇa-janmanī) - death and birth (death and birth, birth and death)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (as the speaker) (the illustrious Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Vasiṣṭha (a sage)
Compound type : karma_dhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – beauty, prosperity, glory, holy
    adjective (feminine)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a proper name, a celebrated sage)
    proper noun (masculine)
    Root: vas (class 2)
उवाच (uvāca) - Śrī Vasiṣṭha said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Tense (Lit)
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - if it is so (thus, in this way, so)
(indeclinable)
Note: Paired with `cet` (if).
चेत् (cet) - if (if, supposing that)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a conditional clause.
तत् (tat) - then (that, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (mahābāho) (vocative, referring to Rāma) (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with powerful arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Common epithet for powerful heroes like Rāma.
ज्ञप्तिः (jñaptiḥ) - this very consciousness (consciousness, knowledge, apprehension)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jñapti
jñapti - consciousness, knowledge, apprehension
Derived from √jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of the clause.
एव (eva) - very (indeed, just, only)
(indeclinable)
Note: Emphasizes `jñaptiḥ`.
जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - the three worlds (the three worlds, the universe)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat-traya
jagat-traya - the three worlds (heaven, earth, netherworld), the universe
Compound type : dvigu (jagat+traya)
  • jagat – world, universe
    noun (neuter)
    Present Active Participle
    Present active participle of root gam, used as a noun.
    Root: gam (class 1)
  • traya – triad, group of three
    noun (neuter)
Note: Predicate nominative to `jñaptiḥ`.
विशुद्ध-ज्ञान-देहस्य (viśuddha-jñāna-dehasya) - for one whose body is pure consciousness (jñāna) (of one whose body is pure knowledge, of the pure body of knowledge)
(noun)
Genitive, masculine, singular of viśuddha-jñāna-deha
viśuddha-jñāna-deha - one whose body is pure knowledge/consciousness
Compound type : bahuvrihi (viśuddha+jñāna+deha)
  • viśuddha – pure, perfectly clean, purified
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from vi- + √śudh (to purify)
    Prefix: vi
    Root: śudh (class 4)
  • jñāna – knowledge, consciousness, wisdom
    noun (neuter)
    Derived from √jñā (to know)
    Root: jñā (class 9)
  • deha – body, form
    noun (masculine)
    Root: dih (class 2)
Note: Expresses possession, "for one who has...".
कुतः (kutaḥ) - from where (how) (from where, whence, how)
(indeclinable)
मरण-जन्मनी (maraṇa-janmanī) - death and birth (death and birth, birth and death)
(noun)
Nominative, neuter, dual of maraṇa-janman
maraṇa-janman - death and birth
Compound type : dvandva (maraṇa+janman)
  • maraṇa – death, dying
    noun (neuter)
    action noun
    Derived from √mṛ (to die)
    Root: mṛ (class 6)
  • janman – birth, origin, existence
    noun (neuter)
    action noun
    Derived from √jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: Dual form indicating "both death and birth".