Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,190

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-190, verse-89

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
या व्यापारवती रसाद्रसविदां काचित्कवीनां नवा दृष्टिर्या परिनिष्ठितार्थविषयोन्मेषा च वैपश्चिती ।
ते द्वे अप्यवलम्ब्य विश्वमखिलं निर्वर्णितं निर्वृतं यावद्दृष्टिदृशो न सन्ति कलिता नौ शून्यता नो भ्रमः ॥ ८९ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
yā vyāpāravatī rasādrasavidāṃ kācitkavīnāṃ navā dṛṣṭiryā pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣā ca vaipaścitī ,
te dve apyavalambya viśvamakhilaṃ nirvarṇitaṃ nirvṛtaṃ yāvaddṛṣṭidṛśo na santi kalitā nau śūnyatā no bhramaḥ 89
89. śrīvasiṣṭha uvāca yā vyāpāravatī rasāt rasavidām kācit
kavīnām navā dṛṣṭiḥ yā pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣā ca vaipaścitī
te dve api avalambya viśvam akhilam nirvarṇitam nirvṛtam
yāvat dṛṣṭidṛśaḥ na santi kalitā naḥ śūnyatā naḥ bhramaḥ
89. śrīvasiṣṭha uvāca rasavidām kavīnām rasāt yā kācit navā
vyāpāravatī dṛṣṭiḥ ca yā pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣā vaipaścitī
te dve api avalambya akhilam viśvam nirvarṇitam nirvṛtam
yāvat dṛṣṭidṛśaḥ na kalitā santi naḥ śūnyatā na bhramaḥ
89. Śrī Vasiṣṭha said: There are two kinds of insight (dṛṣṭi): one is the novel, creative, and active vision of certain poets, stemming from aesthetic experience (rasa) and understood by its connoisseurs; the other is the intellectual (vaipaścitī) insight, which involves the clear manifestation of firmly established objects and their meanings. By relying on both of these, the entire universe (viśva) is thoroughly perceived as perfect and liberated. As long as these perceptions are not merely "visions of visions" (i.e., abstract concepts not directly experienced), then for us, there is neither emptiness (śūnyatā) nor illusion (bhrama).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • या (yā) - which, that which
  • व्यापारवती (vyāpāravatī) - active, functional, busy
  • रसात् (rasāt) - from aesthetic experience/sentiment (rasa) (from aesthetic experience/sentiment, from juice)
  • रसविदाम् (rasavidām) - of those who know aesthetic experience, of connoisseurs of rasa
  • काचित् (kācit) - certain (some, any)
  • कवीनाम् (kavīnām) - of poets
  • नवा (navā) - new, fresh
  • दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - insight, vision (sight, vision, insight, view)
  • या (yā) - which, that which
  • परिनिष्ठितार्थविषयोन्मेषा (pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣā) - having the manifestation of firmly established objects/meanings
  • (ca) - and
  • वैपश्चिती (vaipaścitī) - intellectual insight (intellectual, wise, born of wisdom)
  • ते (te) - those two
  • द्वे (dve) - two
  • अपि (api) - also, even, indeed
  • अवलम्ब्य (avalambya) - having relied upon, having taken recourse to
  • विश्वम् (viśvam) - universe, all
  • अखिलम् (akhilam) - entire, whole, complete
  • निर्वर्णितम् (nirvarṇitam) - thoroughly perceived, accurately seen (well-described, clearly perceived, accurately seen)
  • निर्वृतम् (nirvṛtam) - complete and liberated (liberated, satisfied, ceased, complete)
  • यावत् (yāvat) - as long as, as far as
  • दृष्टिदृशः (dṛṣṭidṛśaḥ) - conceptual perceptions, secondary perceptions (visions of visions, perceptions of perceptions)
  • (na) - not
  • सन्ति (santi) - are, exist
  • कलिता (kalitā) - comprehended, understood (as real or fundamental) (comprehended, considered, understood, taken)
  • नः (naḥ) - for us (for us, by us, of us)
  • शून्यता (śūnyatā) - emptiness (śūnyatā) (emptiness, void, nihility)
  • नः (naḥ) - for us, by us, of us
  • भ्रमः (bhramaḥ) - illusion (bhrama) (illusion, delusion, error)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - revered Vasiṣṭha, glorious Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – glory, wealth, prosperity, revered
    noun (feminine)
  • vasiṣṭha – most excellent, a proper name of a sage
    proper noun (masculine)
    superlative of vasu (good)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Perfect 3rd person singular active of root vac
Root: vac (class 2)
या (yā) - which, that which
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Agrees with dṛṣṭi.
व्यापारवती (vyāpāravatī) - active, functional, busy
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vyāpāravat
vyāpāravat - active, functional, having activity
Suffix -vat added to vyāpāra (activity)
Note: Agrees with dṛṣṭi.
रसात् (rasāt) - from aesthetic experience/sentiment (rasa) (from aesthetic experience/sentiment, from juice)
(noun)
Ablative, masculine, singular of rasa
rasa - juice, taste, essence, aesthetic experience, sentiment
रसविदाम् (rasavidām) - of those who know aesthetic experience, of connoisseurs of rasa
(noun)
Genitive, masculine, plural of rasavid
rasavid - one who knows rasa, connoisseur of aesthetic experience
Compound: rasa (aesthetic experience) + vid (knower)
Compound type : tatpurusha (rasa+vid)
  • rasa – aesthetic experience, sentiment
    noun (masculine)
  • vid – knower, knowledgeable
    adjective (masculine)
    agent noun
    From root vid 'to know'
    Root: vid (class 2)
काचित् (kācit) - certain (some, any)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of ka
ka - who, what; some, any
Feminine singular nominative of indefinite pronoun ka, with suffix cit
Note: Agrees with dṛṣṭi.
कवीनाम् (kavīnām) - of poets
(noun)
Genitive, masculine, plural of kavi
kavi - poet, sage, wise man
नवा (navā) - new, fresh
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nava
nava - new, fresh, recent
Note: Agrees with dṛṣṭi.
दृष्टिः (dṛṣṭiḥ) - insight, vision (sight, vision, insight, view)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, view, insight
From root dṛś 'to see'
Root: dṛś (class 1)
या (yā) - which, that which
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Agrees with dṛṣṭi (implied).
परिनिष्ठितार्थविषयोन्मेषा (pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣā) - having the manifestation of firmly established objects/meanings
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣa
pariniṣṭhitārthaviṣayonmeṣa - that whose manifestation is of objects with firmly established meanings
Compound: pariniṣṭhita + artha + viṣaya + unmeṣa
Compound type : bahuvrihi (pariniṣṭhita+artha+viṣaya+unmeṣa)
  • pariniṣṭhita – firmly established, fully determined
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From pari + ni + sthā 'to stand'
    Prefixes: pari+ni
    Root: sthā (class 1)
  • artha – meaning, purpose, object
    noun (masculine)
  • viṣaya – object, sphere, domain
    noun (masculine)
  • unmeṣa – unfolding, opening, manifestation
    noun (masculine)
    From ud + miṣ 'to open the eyes'
    Prefix: ud
    Root: miṣ (class 1)
Note: Agrees with dṛṣṭi (implied).
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two types of dṛṣṭi.
वैपश्चिती (vaipaścitī) - intellectual insight (intellectual, wise, born of wisdom)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vaipaścita
vaipaścita - intellectual, relating to wisdom, wise
Derived from vipaścit (wise man) + suffix -ī
Note: Agrees with dṛṣṭi (implied).
ते (te) - those two
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of tad
tad - that
Note: Refers to the two types of dṛṣṭi.
द्वे (dve) - two
(numeral)
Note: Agrees with te.
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
Note: Emphatic.
अवलम्ब्य (avalambya) - having relied upon, having taken recourse to
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (gerund) of root lamb 'to hang' with prefix ava
Prefix: ava
Root: lamb (class 1)
विश्वम् (viśvam) - universe, all
(noun)
Accusative, neuter, singular of viśva
viśva - all, entire, universe, world
Note: Object of `nirvarṇitam`.
अखिलम् (akhilam) - entire, whole, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of akhila
akhila - entire, whole, complete, without gap
Negative prefix a + khila (gap, deficiency)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+khila)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • khila – gap, deficiency, unused land
    noun (masculine)
Note: Agrees with viśvam.
निर्वर्णितम् (nirvarṇitam) - thoroughly perceived, accurately seen (well-described, clearly perceived, accurately seen)
(adjective)
neuter, singular of nirvarṇita
nirvarṇita - described, painted, observed, clearly perceived
Past Passive Participle
From nir + varṇ 'to describe, to see'
Prefix: nir
Root: varṇ (class 10)
Note: Predicate adjective for viśvam.
निर्वृतम् (nirvṛtam) - complete and liberated (liberated, satisfied, ceased, complete)
(adjective)
neuter, singular of nirvṛta
nirvṛta - liberated, satisfied, complete, ceased, tranquil
Past Passive Participle
From nir + vṛ 'to turn, to cease'
Prefix: nir
Root: vṛ (class 1)
Note: Predicate adjective for viśvam.
यावत् (yāvat) - as long as, as far as
(indeclinable)
Note: Temporal conjunction.
दृष्टिदृशः (dṛṣṭidṛśaḥ) - conceptual perceptions, secondary perceptions (visions of visions, perceptions of perceptions)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dṛṣṭidṛś
dṛṣṭidṛś - a seer of visions, perceptions of perceptions
Compound: dṛṣṭi (vision) + dṛś (seer/seeing)
Compound type : tatpurusha (dṛṣṭi+dṛś)
  • dṛṣṭi – vision, sight, perception
    noun (feminine)
    From root dṛś 'to see'
    Root: dṛś (class 1)
  • dṛś – seeing, seer
    noun (masculine)
    agent noun/verbal adjective
    From root dṛś 'to see'
    Root: dṛś (class 1)
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negates santi and kalitā.
सन्ति (santi) - are, exist
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of as
present active
Present 3rd person plural active of root as
Root: as (class 2)
कलिता (kalitā) - comprehended, understood (as real or fundamental) (comprehended, considered, understood, taken)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kalita
kalita - comprehended, grasped, considered, counted, calculated
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kal 'to count, to know'
Root: kal (class 1)
Note: Agrees with `dṛṣṭidṛśaḥ` (masculine plural nominative), indicating that those perceptions are "not grasped/understood". The actual form `kalitā` is typically feminine singular nominative or neuter plural nominative/accusative, but in poetic contexts, final visargas can be omitted or the gender/number adapted contextually for `kalitāḥ`.
नः (naḥ) - for us (for us, by us, of us)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Derived from `nau` in sandhi, meaning 'for us'.
शून्यता (śūnyatā) - emptiness (śūnyatā) (emptiness, void, nihility)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śūnyatā
śūnyatā - emptiness, void, nihility
Suffix -tā added to śūnya (empty)
Note: Key term.
नः (naḥ) - for us, by us, of us
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Derived from `no` in sandhi, meaning 'for us'.
भ्रमः (bhramaḥ) - illusion (bhrama) (illusion, delusion, error)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrama
bhrama - wandering, error, illusion, delusion
From root bhram 'to wander, to err'
Root: bhram (class 1)
Note: Key term.