योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-190, verse-38
श्रीराम उवाच ।
उपदेश्योपदेशादावनया शब्दसंपदा ।
किमन्यद्वद मे ब्रह्मन्सर्वस्मिञ्छान्ततां गते ॥ ३८ ॥
उपदेश्योपदेशादावनया शब्दसंपदा ।
किमन्यद्वद मे ब्रह्मन्सर्वस्मिञ्छान्ततां गते ॥ ३८ ॥
śrīrāma uvāca ,
upadeśyopadeśādāvanayā śabdasaṃpadā ,
kimanyadvada me brahmansarvasmiñchāntatāṃ gate 38
upadeśyopadeśādāvanayā śabdasaṃpadā ,
kimanyadvada me brahmansarvasmiñchāntatāṃ gate 38
38.
śrīrāmaḥ uvāca upadeśya upadeśāt ādau anayā śabdasampadā
kim anyat vada me brahman sarvasmin śāntatām gate
kim anyat vada me brahman sarvasmin śāntatām gate
38.
śrīrāmaḥ uvāca brahman sarvasmin śāntatām gate,
upadeśya upadeśāt ādau anayā śabdasampadā kim anyat me vada?
upadeśya upadeśāt ādau anayā śabdasampadā kim anyat me vada?
38.
Shri Rama said: 'O Brahman, when everything has reached a state of tranquility, what more is there to explain to a student at the outset of instruction using this wealth of words? Tell me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - The venerable Rama, the son of Daśaratha. (Shri Rama)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- उपदेश्य (upadeśya) - The person who is to receive instruction or teaching. (one to be instructed, disciple)
- उपदेशात् (upadeśāt) - from instruction, from teaching
- आदौ (ādau) - at the beginning, first
- अनया (anayā) - by this, with this
- शब्दसम्पदा (śabdasampadā) - by wealth of words, by abundance of words
- किम् (kim) - what?
- अन्यत् (anyat) - other, else
- वद (vada) - tell, speak
- मे (me) - to me, for me
- ब्रह्मन् (brahman) - O Sage Vasiṣṭha (vocative). (O Brahman (sage))
- सर्वस्मिन् (sarvasmin) - When all phenomena or existence. (in all, in everything)
- शान्तताम् (śāntatām) - A state of ultimate tranquility or cessation of mental activity. (tranquility, peace, cessation)
- गते (gate) - When everything has reached (tranquility). (having gone, having attained, reached)
Words meanings and morphology
श्रीरामः (śrīrāmaḥ) - The venerable Rama, the son of Daśaratha. (Shri Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - The glorious Rama; an epithet of Rama.
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – glorious, beautiful, revered
adjective (feminine) - rāma – Rama (a proper name, the hero of the Rāmāyaṇa)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Reduplicated perfect form of √vac, Pāṇinian Class 2.
Root: vac (class 2)
उपदेश्य (upadeśya) - The person who is to receive instruction or teaching. (one to be instructed, disciple)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upadeśya
upadeśya - to be taught, to be instructed; a student, disciple
Gerundive (Passive Future Participle)
Derived from the root √diś (to point, show) with the prefix 'upa-' and suffix '-ya'.
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
Note: Implied object of instruction.
उपदेशात् (upadeśāt) - from instruction, from teaching
(noun)
Ablative, masculine, singular of upadeśa
upadeśa - instruction, teaching, advice, precept
Derived from the root √diś (to point, show) with the prefix 'upa-'.
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
आदौ (ādau) - at the beginning, first
(noun)
Locative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, start, origin; first, primary
Note: Used adverbially.
अनया (anayā) - by this, with this
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this here
Feminine instrumental singular form of the demonstrative pronoun 'idam'.
Note: Refers to 'śabdasampadā'.
शब्दसम्पदा (śabdasampadā) - by wealth of words, by abundance of words
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śabdasampad
śabdasampad - abundance of words, wealth of language, rich vocabulary
Compound of 'śabda' (word) and 'sampad' (wealth, abundance).
Compound type : tatpuruṣa (śabda+sampad)
- śabda – sound, word, speech
noun (masculine) - sampad – wealth, prosperity, abundance, success
noun (feminine)
From √pad with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which (interrogative pronoun)
Interrogative pronoun, neuter nominative/accusative singular.
अन्यत् (anyat) - other, else
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, different, distinct
Neuter nominative/accusative singular form of 'anya'.
वद (vada) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of vad
Present Imperative Active
Second person singular imperative active form of the root √vad, Pāṇinian Class 1.
Root: vad (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Enclitic Dative or Genitive singular form of 'asmad'.
ब्रह्मन् (brahman) - O Sage Vasiṣṭha (vocative). (O Brahman (sage))
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a brahmin, a sage, a priest; the Absolute (brahman, neuter)
Masculine vocative singular form of 'brahman'.
सर्वस्मिन् (sarvasmin) - When all phenomena or existence. (in all, in everything)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every
Neuter locative singular form of 'sarva'.
शान्तताम् (śāntatām) - A state of ultimate tranquility or cessation of mental activity. (tranquility, peace, cessation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śāntatā
śāntatā - tranquility, peacefulness, quietude, cessation
Formed from 'śānta' (past participle of √śam) with the feminine suffix '-tā'.
Root: śam (class 4)
Note: Object of 'gate'.
गते (gate) - When everything has reached (tranquility). (having gone, having attained, reached)
(past passive participle)