योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-190, verse-4
श्रीराम उवाच ।
बोधः केवलतारूपः सम्यग्ज्ञानं किमुच्यते ।
येन बन्धादयं जन्तुरशेषेण विमुच्यते ॥ ४ ॥
बोधः केवलतारूपः सम्यग्ज्ञानं किमुच्यते ।
येन बन्धादयं जन्तुरशेषेण विमुच्यते ॥ ४ ॥
śrīrāma uvāca ,
bodhaḥ kevalatārūpaḥ samyagjñānaṃ kimucyate ,
yena bandhādayaṃ janturaśeṣeṇa vimucyate 4
bodhaḥ kevalatārūpaḥ samyagjñānaṃ kimucyate ,
yena bandhādayaṃ janturaśeṣeṇa vimucyate 4
4.
śrīrāma uvāca bodhaḥ kevalatārūpaḥ samyagjñānaṃ kim
ucyate yena bandhāt ayaṃ jantuḥ aśeṣeṇa vimucyate
ucyate yena bandhāt ayaṃ jantuḥ aśeṣeṇa vimucyate
4.
bodhaḥ kevalatārūpaḥ cet yena ayaṃ jantuḥ bandhāt
aśeṣeṇa vimucyate tat samyagjñānaṃ kim ucyate
aśeṣeṇa vimucyate tat samyagjñānaṃ kim ucyate
4.
Śrī Rāma said: "If understanding is merely a state of aloneness, then what is truly called perfect knowledge (jñāna)? By which this being is completely liberated (mokṣa) from bondage."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma (the speaker) (Lord Rama, Rama)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- बोधः (bodhaḥ) - understanding, perception, awakening
- केवलतारूपः (kevalatārūpaḥ) - merely the form of aloneness (of the nature of aloneness, having the form of singularity)
- सम्यग्ज्ञानं (samyagjñānaṁ) - perfect knowledge (jñāna) (perfect knowledge, right understanding)
- किम् (kim) - what, which, why
- उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
- येन (yena) - by which, with which
- बन्धात् (bandhāt) - from bondage, from restraint
- अयं (ayaṁ) - this (masculine)
- जन्तुः (jantuḥ) - creature, being, living being
- अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, entirely, without remainder
- विमुच्यते (vimucyate) - is liberated, is released, is freed
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma (the speaker) (Lord Rama, Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rama, Rama
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – prosperity, glory, divine, revered
adjective (feminine) - rāma – Rama (a Hindu deity), pleasing, charming
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of root vac (to speak). Irregular formation.
Root: vac (class 2)
बोधः (bodhaḥ) - understanding, perception, awakening
(noun)
Nominative, masculine, singular of bodha
bodha - understanding, perception, awakening, knowledge
Derived from root budh (to know, to understand).
Root: budh (class 1)
केवलतारूपः (kevalatārūpaḥ) - merely the form of aloneness (of the nature of aloneness, having the form of singularity)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kevalatārūpa
kevalatārūpa - having the form of aloneness/singularity
Compound type : tatpuruṣa (kevalatā+rūpa)
- kevalatā – aloneness, singularity, isolation, purity
noun (feminine)
Derived from kevala (alone, solitary) with suffix -tā (feminine abstract noun forming suffix). - rūpa – form, nature, appearance, characteristic
noun (neuter)
Note: Agrees with 'bodhaḥ'.
सम्यग्ज्ञानं (samyagjñānaṁ) - perfect knowledge (jñāna) (perfect knowledge, right understanding)
(noun)
Nominative, neuter, singular of samyagjñāna
samyagjñāna - perfect knowledge, right understanding
Compound type : karmadhāraya (samyak+jñāna)
- samyak – right, true, proper, perfect
adjective - jñāna – knowledge, wisdom, understanding
noun (neuter)
Derived from root jñā (to know) with suffix -ana.
Root: jñā (class 9)
किम् (kim) - what, which, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of vac
Present Passive
Present tense, 3rd person singular, passive voice of root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
येन (yena) - by which, with which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what
बन्धात् (bandhāt) - from bondage, from restraint
(noun)
Ablative, masculine, singular of bandha
bandha - bondage, fetter, tie, restraint
Derived from root bandh (to bind).
Root: bandh (class 9)
अयं (ayaṁ) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
जन्तुः (jantuḥ) - creature, being, living being
(noun)
Nominative, masculine, singular of jantu
jantu - creature, being, living being, person
Derived from root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely, entirely, without remainder
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aśeṣa
aśeṣa - entire, complete, without remainder
Compound type : bahuvrīhi (a+śeṣa)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - śeṣa – remainder, residue, balance
noun (masculine)
Root: śiṣ (class 7)
Note: Adverbial instrumental.
विमुच्यते (vimucyate) - is liberated, is released, is freed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of vimuc
Present Passive
Present tense, 3rd person singular, passive voice of root muc (to release) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)