Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,116

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-116, verse-69

हा कष्टमिष्टवपुषि स्फुटपुण्डरीककोशे कषाहननयोग्यमुखः पिशाचः ।
पश्यैष काक उपविश्य कुपल्वलेऽस्मिन् लीलाःकरोति विविधाः सह राजहंसैः ॥ ६९ ॥
hā kaṣṭamiṣṭavapuṣi sphuṭapuṇḍarīkakośe kaṣāhananayogyamukhaḥ piśācaḥ ,
paśyaiṣa kāka upaviśya kupalvale'smin līlāḥkaroti vividhāḥ saha rājahaṃsaiḥ 69
69. hā kaṣṭam iṣṭa-vapuṣi sphuṭa-puṇḍarīka-kośe
kaṣā-hanana-yogya-mukhaḥ piśācaḥ
paśya eṣaḥ kākaḥ upaviśya kupalvale asmin
līlāḥ karoti vividhāḥ saha rāja-haṃsaiḥ
69. hā kaṣṭam! kaṣā-hanana-yogya-mukhaḥ piśācaḥ iṣṭa-vapuṣi sphuṭa-puṇḍarīka-kośe (asti).
paśya,
eṣaḥ kākaḥ asmin kupalvale upaviśya rāja-haṃsaiḥ saha vividhāḥ līlāḥ karoti.
69. Oh, what a tragedy! A demon, whose face deserves to be struck and beaten, is present in this beloved body, which is like a fully bloomed lotus bud. Look, this crow sits in this miserable little pond and engages in various antics with the royal swans.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हा (hā) - Expressing sorrow or lament. (Oh!, alas!, ah!)
  • कष्टम् (kaṣṭam) - An exclamation of pity or tragedy. (misery, pain, difficulty, alas (interjection))
  • इष्ट-वपुषि (iṣṭa-vapuṣi) - In this cherished or beloved physical form. (in the desired body, in the beloved body)
  • स्फुट-पुण्डरीक-कोशे (sphuṭa-puṇḍarīka-kośe) - Referring to the body as resembling a fully open lotus bud. (in a fully bloomed lotus bud/sheath, in a clearly visible white lotus bud)
  • कषा-हनन-योग्य-मुखः (kaṣā-hanana-yogya-mukhaḥ) - Describing a face that deserves harsh punishment or physical assault. (having a face fit for striking with a whip, having a face worthy of beating)
  • पिशाचः (piśācaḥ) - A malevolent spirit or fiend. (demon, goblin, flesh-eater)
  • पश्य (paśya) - An imperative, urging someone to look. (see, behold, look)
  • एषः (eṣaḥ) - Referring to 'this crow' in proximity. (this (masculine nominative singular))
  • काकः (kākaḥ) - The specific bird, a crow. (crow)
  • उपविश्य (upaviśya) - The action of the crow taking a seat. (having sat down, sitting)
  • कुपल्वले (kupalvale) - In a contemptible or miserable small pond. (in a bad pond, in a small pond, in an inferior pond)
  • अस्मिन् (asmin) - Referring to 'this miserable little pond'. (in this (neuter/masculine locative singular))
  • लीलाः (līlāḥ) - Various playful and perhaps inappropriate actions. (playful acts, sports, pastimes, antics)
  • करोति (karoti) - The crow performing the actions. (does, makes, performs)
  • विविधाः (vividhāḥ) - Describing the many types of antics. (various, manifold, diverse)
  • सह (saha) - Indicates accompaniment. (with, along with)
  • राज-हंसैः (rāja-haṁsaiḥ) - The elegant, pure swans with whom the crow is incongruously interacting. (with royal swans, with king-geese)

Words meanings and morphology

हा (hā) - Expressing sorrow or lament. (Oh!, alas!, ah!)
(indeclinable)
कष्टम् (kaṣṭam) - An exclamation of pity or tragedy. (misery, pain, difficulty, alas (interjection))
(noun)
Nominative, neuter, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - misery, pain, difficulty, trouble; wretched, miserable
Note: Also functions as an indeclinable exclamation.
इष्ट-वपुषि (iṣṭa-vapuṣi) - In this cherished or beloved physical form. (in the desired body, in the beloved body)
(noun)
Locative, neuter, singular of iṣṭa-vapus
iṣṭa-vapus - desired body, beloved body, pleasing form
Compound type : tatpuruṣa (iṣṭa+vapus)
  • iṣṭa – desired, beloved, liked; worshipped
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root √iṣ (to wish, desire)
    Root: iṣ (class 4)
  • vapus – body, form, figure, nature
    noun (neuter)
स्फुट-पुण्डरीक-कोशे (sphuṭa-puṇḍarīka-kośe) - Referring to the body as resembling a fully open lotus bud. (in a fully bloomed lotus bud/sheath, in a clearly visible white lotus bud)
(noun)
Locative, masculine, singular of sphuṭa-puṇḍarīka-kośa
sphuṭa-puṇḍarīka-kośa - sheath/bud of a fully bloomed white lotus
Compound type : tatpuruṣa (sphuṭa+puṇḍarīka+kośa)
  • sphuṭa – bloomed, manifest, clear, open
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √sphuṭ (to burst, open)
    Root: sphuṭ (class 1)
  • puṇḍarīka – white lotus
    noun (neuter)
  • kośa – bud, sheath, covering, treasury
    noun (masculine)
Note: Masculine form 'kośa' is used.
कषा-हनन-योग्य-मुखः (kaṣā-hanana-yogya-mukhaḥ) - Describing a face that deserves harsh punishment or physical assault. (having a face fit for striking with a whip, having a face worthy of beating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kaṣā-hanana-yogya-mukha
kaṣā-hanana-yogya-mukha - face fit for striking with a whip
Compound type : bahuvrīhi (kaṣā+hanana+yogya+mukha)
  • kaṣā – whip, lash
    noun (feminine)
  • hanana – striking, killing, beating
    noun (neuter)
    action noun
    From root √han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
  • yogya – fit, suitable, proper, worthy
    adjective (masculine)
    Gerundive/potential participle
    From root √yuj (to join, fit)
    Root: yuj (class 7)
  • mukha – face, mouth, front
    noun (neuter)
Note: Refers to the 'piśācaḥ'.
पिशाचः (piśācaḥ) - A malevolent spirit or fiend. (demon, goblin, flesh-eater)
(noun)
Nominative, masculine, singular of piśāca
piśāca - demon, goblin, flesh-eater
पश्य (paśya) - An imperative, urging someone to look. (see, behold, look)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Irregular present stem 'paśya' from root 'dṛś'
Root: dṛś (class 1)
Note: Form from root √dṛś.
एषः (eṣaḥ) - Referring to 'this crow' in proximity. (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
काकः (kākaḥ) - The specific bird, a crow. (crow)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāka
kāka - crow
उपविश्य (upaviśya) - The action of the crow taking a seat. (having sat down, sitting)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √viś (to enter) with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
कुपल्वले (kupalvale) - In a contemptible or miserable small pond. (in a bad pond, in a small pond, in an inferior pond)
(noun)
Locative, neuter, singular of kupalvala
kupalvala - bad pond, small pond, inferior pond
Compound type : tatpuruṣa (ku+palvala)
  • ku – bad, evil, contemptible (prefix)
    indeclinable
  • palvala – small pond, pool, puddle
    noun (neuter)
अस्मिन् (asmin) - Referring to 'this miserable little pond'. (in this (neuter/masculine locative singular))
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
लीलाः (līlāḥ) - Various playful and perhaps inappropriate actions. (playful acts, sports, pastimes, antics)
(noun)
Accusative, feminine, plural of līlā
līlā - play, sport, amusement, ease, grace
Note: Object of 'karoti'.
करोति (karoti) - The crow performing the actions. (does, makes, performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
विविधाः (vividhāḥ) - Describing the many types of antics. (various, manifold, diverse)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse
Note: Agrees with 'līlāḥ'.
सह (saha) - Indicates accompaniment. (with, along with)
(indeclinable)
राज-हंसैः (rāja-haṁsaiḥ) - The elegant, pure swans with whom the crow is incongruously interacting. (with royal swans, with king-geese)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rāja-haṃsa
rāja-haṁsa - royal swan, king-goose, flamingo
Compound type : tatpuruṣa (rājan+haṃsa)
  • rājan – king, monarch
    noun (masculine)
  • haṃsa – swan, goose
    noun (masculine)
Note: Governed by 'saha'.