योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-77
किं किं कोकिल कूजसि द्रुतरवं हर्षात्समुल्लासितं ग्रीवाकोटरतः प्रवेशय पुनर्मा भूच्चिरं ते भ्रमः ।
उद्दामैः कुसुमैर्निरन्तरतरं नेदं मधोर्जृम्भितं हेमंतेन कृतास्तुषारनिकरैः शुष्का अमी पादपाः ॥ ७७ ॥
उद्दामैः कुसुमैर्निरन्तरतरं नेदं मधोर्जृम्भितं हेमंतेन कृतास्तुषारनिकरैः शुष्का अमी पादपाः ॥ ७७ ॥
kiṃ kiṃ kokila kūjasi drutaravaṃ harṣātsamullāsitaṃ grīvākoṭarataḥ praveśaya punarmā bhūcciraṃ te bhramaḥ ,
uddāmaiḥ kusumairnirantarataraṃ nedaṃ madhorjṛmbhitaṃ hemaṃtena kṛtāstuṣāranikaraiḥ śuṣkā amī pādapāḥ 77
uddāmaiḥ kusumairnirantarataraṃ nedaṃ madhorjṛmbhitaṃ hemaṃtena kṛtāstuṣāranikaraiḥ śuṣkā amī pādapāḥ 77
77.
kim kim kokila kūjasi drutaravam harṣāt samullāsitam
grīvākoṭarataḥ praveśaya punaḥ mā bhūt ciram te bhramaḥ
udāmaiḥ kusumaiḥ nirantarataram na idam madhoḥ
jṛmbhitam hemantena kṛtāḥ tuṣāranikaraiḥ śuṣkāḥ amī pādapāḥ
grīvākoṭarataḥ praveśaya punaḥ mā bhūt ciram te bhramaḥ
udāmaiḥ kusumaiḥ nirantarataram na idam madhoḥ
jṛmbhitam hemantena kṛtāḥ tuṣāranikaraiḥ śuṣkāḥ amī pādapāḥ
77.
kokila kim kim drutaravam harṣāt samullāsitam kūjasi
punaḥ grīvākoṭarataḥ praveśaya te bhramaḥ ciram mā bhūt
idam udāmaiḥ kusumaiḥ nirantarataram madhoḥ jṛmbhitam
na amī pādapāḥ hemantena tuṣāranikaraiḥ śuṣkāḥ kṛtāḥ
punaḥ grīvākoṭarataḥ praveśaya te bhramaḥ ciram mā bhūt
idam udāmaiḥ kusumaiḥ nirantarataram madhoḥ jṛmbhitam
na amī pādapāḥ hemantena tuṣāranikaraiḥ śuṣkāḥ kṛtāḥ
77.
O cuckoo, why, oh why do you sing with such a rapid sound, exhilarated with joy? Take that sound back into your throat's hollow; may your illusion (bhrama) not last long! This is not the exuberant blossoming of spring (madhu), continuously rich with magnificent flowers. These trees, made dry by winter, stand with masses of frost.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what? why?
- किम् (kim) - what? why?
- कोकिल (kokila) - O cuckoo
- कूजसि (kūjasi) - you sing, you make a sound
- द्रुतरवम् (drutaravam) - rapid sound, quick noise
- हर्षात् (harṣāt) - from joy, due to joy
- समुल्लासितम् (samullāsitam) - exhilarated, uplifted, made joyous
- ग्रीवाकोटरतः (grīvākoṭarataḥ) - from the hollow of the throat
- प्रवेशय (praveśaya) - cause to enter, make it enter, put it back
- पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
- मा (mā) - do not
- भूत् (bhūt) - let it be
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
- ते (te) - your, to you
- भ्रमः (bhramaḥ) - illusion, delusion, error, wandering
- उदामैः (udāmaiḥ) - with magnificent, with abundant, with excessive
- कुसुमैः (kusumaiḥ) - with flowers
- निरन्तरतरम् (nirantarataram) - more continuously, more densely, very continuously
- न (na) - not
- इदम् (idam) - this
- मधोः (madhoḥ) - of spring (of spring, of honey)
- जृम्भितम् (jṛmbhitam) - blossoming (blossoming, yawning, expansion)
- हेमन्तेन (hemantena) - by winter
- कृताः (kṛtāḥ) - made, done, caused
- तुषारनिकरैः (tuṣāranikaraiḥ) - by masses of frost, by heaps of ice
- शुष्काः (śuṣkāḥ) - dry, dried up
- अमी (amī) - these
- पादपाः (pādapāḥ) - trees
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative adverb 'why'.
किम् (kim) - what? why?
(indeclinable)
Note: Repetition for emphasis.
कोकिल (kokila) - O cuckoo
(noun)
Vocative, masculine, singular of kokila
kokila - cuckoo
कूजसि (kūjasi) - you sing, you make a sound
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of kūj
root of the 1st conjugation class (bhvādi)
Root: kūj (class 1)
द्रुतरवम् (drutaravam) - rapid sound, quick noise
(noun)
Accusative, neuter, singular of drutarava
drutarava - rapid sound, quick noise
Compound type : tatpuruṣa (druta+rava)
- druta – rapid, swift, quick
adjective
Past Passive Participle
derived from root *dru* (to run)
Root: dru (class 1) - rava – sound, cry, noise
noun (masculine)
Root: ru (class 2)
हर्षात् (harṣāt) - from joy, due to joy
(noun)
Ablative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure
Root: hṛṣ (class 4)
समुल्लासितम् (samullāsitam) - exhilarated, uplifted, made joyous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samullāsita
samullāsita - exhilarated, uplifted, made joyous, made to shine
Past Passive Participle
Derived from root *las* with prefixes *sam-* and *ut-*
Prefixes: sam+ut
Root: las (class 1)
Note: Agrees with 'kūjasi' (the action of singing) or 'ravam' (the sound).
ग्रीवाकोटरतः (grīvākoṭarataḥ) - from the hollow of the throat
(noun)
Ablative, neuter, singular of grīvākoṭara
grīvākoṭara - throat hollow, cavity of the neck
Compound type : tatpuruṣa (grīvā+koṭara)
- grīvā – throat, neck
noun (feminine) - koṭara – hollow, cavity, hole in a tree
noun (neuter)
Note: The suffix -taḥ indicates movement from or origin.
प्रवेशय (praveśaya) - cause to enter, make it enter, put it back
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of praveś
Causative verb
Derived from root *viś* (6P) with prefix *pra-*
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
(indeclinable)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with Aorist (luṅ) to express prohibition.
भूत् (bhūt) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
root of the 1st conjugation class (bhvādi)
Root: bhū (class 1)
Note: Used with 'mā' for prohibition: 'may it not be'.
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Alternative form for genitive singular.
भ्रमः (bhramaḥ) - illusion, delusion, error, wandering
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrama
bhrama - wandering, moving about, illusion, error, delusion
Root: bhram (class 1)
उदामैः (udāmaiḥ) - with magnificent, with abundant, with excessive
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of udāma
udāma - magnificent, abundant, excessive, unrestrained
Note: Agrees with 'kusumaiḥ'.
कुसुमैः (kusumaiḥ) - with flowers
(noun)
Instrumental, neuter, plural of kusuma
kusuma - flower, blossom
निरन्तरतरम् (nirantarataram) - more continuously, more densely, very continuously
(adverb)
Compound type : compound adverb (nirantara+taram)
- nirantara – continuous, dense, uninterrupted
adjective
Prefix: nir
न (na) - not
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
मधोः (madhoḥ) - of spring (of spring, of honey)
(noun)
Genitive, masculine, singular of madhu
madhu - honey, sweet, spring (season)
जृम्भितम् (jṛmbhitam) - blossoming (blossoming, yawning, expansion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jṛmbhita
jṛmbhita - blossoming, yawning, expansion, display
Past Passive Participle
Derived from root *jṛmbh* (to yawn, to expand, to blossom)
Root: jṛmbh (class 1)
Note: Used as a noun meaning 'the act of blossoming'.
हेमन्तेन (hemantena) - by winter
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hemanta
hemanta - winter, the cold season
कृताः (kṛtāḥ) - made, done, caused
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛta
kṛta - made, done, performed
Past Passive Participle
Derived from root *kṛ* (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'pādapāḥ'.
तुषारनिकरैः (tuṣāranikaraiḥ) - by masses of frost, by heaps of ice
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tuṣāranikara
tuṣāranikara - mass of frost, heap of ice
Compound type : tatpuruṣa (tuṣāra+nikara)
- tuṣāra – frost, ice, snow
noun (masculine) - nikara – heap, mass, collection, multitude
noun (masculine)
शुष्काः (śuṣkāḥ) - dry, dried up
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śuṣka
śuṣka - dry, withered, parched
Past Passive Participle
Derived from root *śuṣ* (to dry, wither)
Root: śuṣ (class 4)
Note: Agrees with 'pādapāḥ'.
अमी (amī) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of adas
adas - that, those (demonstrative pronoun, often referring to things at a distance or previously mentioned)
पादपाः (pādapāḥ) - trees
(noun)
Nominative, masculine, plural of pādapa
pādapa - tree (literally 'foot-drinker')
Compound type : bahuvrīhi (pāda+pa)
- pāda – foot, root
noun (masculine) - pa – drinker, protector
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root 'pā' (to drink)
Root: pā (class 1)