योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-47
स्फाटिकस्तम्भसंभाररम्यनिर्झरवारिणि ।
नृत्यन्त्येताः शिखण्डिन्यः पश्यास्मिन्ग्रामगह्वरे ॥ ४७ ॥
नृत्यन्त्येताः शिखण्डिन्यः पश्यास्मिन्ग्रामगह्वरे ॥ ४७ ॥
sphāṭikastambhasaṃbhāraramyanirjharavāriṇi ,
nṛtyantyetāḥ śikhaṇḍinyaḥ paśyāsmingrāmagahvare 47
nṛtyantyetāḥ śikhaṇḍinyaḥ paśyāsmingrāmagahvare 47
47.
sphāṭikastambhasaṃbhāraramyanirjharavāriṇi nṛtyanti
etāḥ śikhaṇḍinyaḥ paśya asmin grāmagahvare
etāḥ śikhaṇḍinyaḥ paśya asmin grāmagahvare
47.
paśya asmin grāmagahvare sphāṭikastambhasaṃbhāraramyanirjharavāriṇi
etāḥ śikhaṇḍinyaḥ nṛtyanti
etāḥ śikhaṇḍinyaḥ nṛtyanti
47.
Behold! In this village gorge, these peahens dance in the water of the beautiful waterfall, which appears like a collection of crystal pillars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्फाटिकस्तम्भसंभाररम्यनिर्झरवारिणि (sphāṭikastambhasaṁbhāraramyanirjharavāriṇi) - in the water of the beautiful waterfall, which appears like a collection of crystal pillars (in the charming waterfall water, resembling an abundance of crystal pillars)
- नृत्यन्ति (nṛtyanti) - they dance
- एताः (etāḥ) - these peahens (these)
- शिखण्डिन्यः (śikhaṇḍinyaḥ) - peahens
- पश्य (paśya) - behold! look! see!
- अस्मिन् (asmin) - in this village gorge (in this)
- ग्रामगह्वरे (grāmagahvare) - in the village gorge/cave
Words meanings and morphology
स्फाटिकस्तम्भसंभाररम्यनिर्झरवारिणि (sphāṭikastambhasaṁbhāraramyanirjharavāriṇi) - in the water of the beautiful waterfall, which appears like a collection of crystal pillars (in the charming waterfall water, resembling an abundance of crystal pillars)
(noun)
Locative, neuter, singular of sphāṭikastambhasaṃbhāraramyanirjharavārin
sphāṭikastambhasaṁbhāraramyanirjharavārin - water of a charming waterfall, which resembles a multitude of crystal pillars
Compound type : Karmadhāraya (sphāṭika+stambha+saṃbhāra+ramya+nirjhara+vārin)
- sphāṭika – crystalline, made of crystal; crystal (noun)
adjective - stambha – pillar, column, post
noun (masculine) - saṃbhāra – collection, abundance, multitude
noun (masculine) - ramya – charming, beautiful, pleasant
adjective
Gerundive
From root 'ram' with suffix '-ya'
Root: ram (class 1) - nirjhara – waterfall, cascade, mountain stream
noun (masculine)
Prefix: nir - vāri – water
noun (neuter)
नृत्यन्ति (nṛtyanti) - they dance
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of nṛt
Root: nṛt (class 4)
एताः (etāḥ) - these peahens (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etas
etas - this, these
शिखण्डिन्यः (śikhaṇḍinyaḥ) - peahens
(noun)
Nominative, feminine, plural of śikhaṇḍinī
śikhaṇḍinī - peahen (female peacock)
पश्य (paśya) - behold! look! see!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this village gorge (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'grāmagahvare'.
ग्रामगह्वरे (grāmagahvare) - in the village gorge/cave
(noun)
Locative, neuter, singular of grāmagahvara
grāmagahvara - village cave, village gorge
Compound type : Tatpuruṣa (grāma+gahvara)
- grāma – village
noun (masculine) - gahvara – cave, cavern, deep place
noun (neuter)