योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-7
एते कचन्ति शरशक्तिगदाभुशुण्डीशूलासिकुन्तपटुतोमरचक्रपूर्णाः ।
तापाः सताण्डवकचप्रचले चलेऽब्धौ देहेन वल्गति भुवीव फणीन्द्रसंघाः ॥ ७ ॥
तापाः सताण्डवकचप्रचले चलेऽब्धौ देहेन वल्गति भुवीव फणीन्द्रसंघाः ॥ ७ ॥
ete kacanti śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomaracakrapūrṇāḥ ,
tāpāḥ satāṇḍavakacapracale cale'bdhau dehena valgati bhuvīva phaṇīndrasaṃghāḥ 7
tāpāḥ satāṇḍavakacapracale cale'bdhau dehena valgati bhuvīva phaṇīndrasaṃghāḥ 7
7.
ete kacanti
śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇāḥ tāpāḥ
satāṇḍavakacapracale cale abdhau dehena
valgati bhuvi iva phaṇīndrasaṃghāḥ
śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇāḥ tāpāḥ
satāṇḍavakacapracale cale abdhau dehena
valgati bhuvi iva phaṇīndrasaṃghāḥ
7.
ete śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇāḥ tāpāḥ kacanti.
(te) satāṇḍavakacapracale cale abdhau dehena bhuvi iva phaṇīndrasaṃghāḥ valgati.
(te) satāṇḍavakacapracale cale abdhau dehena bhuvi iva phaṇīndrasaṃghāḥ valgati.
7.
These (weapons), shining intensely and laden with arrows, spears, maces, slings, lances, swords, kunta-lances, sharp javelins, and discuses, are like hosts of great serpents writhing with their bodies as if on earth, within the agitated ocean that is turbulent with dancing waves.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these (weapons) (these)
- कचन्ति (kacanti) - shine brightly (they shine, they glitter, they appear splendid)
- शरशक्तिगदाभुशुण्डीशूलासिकुन्तपटुतोमरक्रचक्रपूर्णाः (śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇāḥ) - laden with various weapons (arrows, spears, maces, slings, lances, swords, kunta-lances, sharp javelins, and discuses) (full of arrows, spears, maces, slings, lances, swords, kunta-lances, sharp javelins, and discuses)
- तापाः (tāpāḥ) - (weapons acting as) sources of torment (heats, burning pains, sufferings, torments, fierce ones)
- सताण्डवकचप्रचले (satāṇḍavakacapracale) - in the agitated ocean, turbulent with dancing waves (in the agitated one with dancing foam/waves)
- चले (cale) - in the agitated (ocean) (in the moving, in the agitated)
- अब्धौ (abdhau) - in the agitated ocean (in the ocean)
- देहेन (dehena) - with their bodies (by the body, with the body)
- वल्गति (valgati) - writhes (with its body - singular subject implied, despite the plural comparison) (leaps, jumps, dances, writhes)
- भुवि (bhuvi) - on the earth (on the earth, in the world)
- इव (iva) - as if (like, as, as if)
- फणीन्द्रसंघाः (phaṇīndrasaṁghāḥ) - hosts of great serpents (hosts of great serpents, assemblies of serpent kings)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these (weapons) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to implied weapons.
कचन्ति (kacanti) - shine brightly (they shine, they glitter, they appear splendid)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kac
Present active indicative
From root kac.
Root: kac (class 1)
शरशक्तिगदाभुशुण्डीशूलासिकुन्तपटुतोमरक्रचक्रपूर्णाः (śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇāḥ) - laden with various weapons (arrows, spears, maces, slings, lances, swords, kunta-lances, sharp javelins, and discuses) (full of arrows, spears, maces, slings, lances, swords, kunta-lances, sharp javelins, and discuses)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇa
śaraśaktigadābhuśuṇḍīśūlāsikuntapaṭutomarakracakrapūrṇa - filled with arrows, spears, maces, slings, lances, swords, kunta-lances, sharp javelins, and discuses
Tatpuruṣa compound ending in pūrṇa.
Compound type : tatpuruṣa (śara+śakti+gadā+bhuśuṇḍī+śūla+asi+kunta+paṭu+tomara+cakra+pūrṇa)
- śara – arrow
noun (masculine) - śakti – spear, javelin
noun (feminine) - gadā – mace, club
noun (feminine) - bhuśuṇḍī – a kind of missile or weapon, sling
noun (feminine) - śūla – spear, lance, trident
noun (masculine) - asi – sword
noun (masculine) - kunta – lance, spear
noun (masculine) - paṭu – sharp, skillful, active
adjective (masculine) - tomara – iron club, javelin
noun (masculine) - cakra – discus, wheel
noun (neuter) - pūrṇa – full, complete, filled with
adjective (masculine)
Past Passive Participle (from pṛ)
From root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with ete.
तापाः (tāpāḥ) - (weapons acting as) sources of torment (heats, burning pains, sufferings, torments, fierce ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of tāpa
tāpa - heat, fever, pain, suffering, torment, fierce, burning
From root tap (to heat, torment).
Root: tap (class 1)
Note: In apposition to ete.
सताण्डवकचप्रचले (satāṇḍavakacapracale) - in the agitated ocean, turbulent with dancing waves (in the agitated one with dancing foam/waves)
(adjective)
Locative, masculine, singular of satāṇḍavakacapracala
satāṇḍavakacapracala - moving turbulently with dancing hair/waves
Bahuvrīhi compound. sa-tāṇḍava (with tāṇḍava dance) + kaca (foam/wave, or hair) + pracala (agitated, trembling).
Compound type : bahuvrīhi (sa+tāṇḍava+kaca+pracala)
- sa – with, endowed with
indeclinable
prefix - tāṇḍava – tāṇḍava dance (cosmic dance of Śiva), vigorous dance
noun (neuter) - kaca – hair, mane, foam, spray
noun (masculine) - pracala – trembling, agitated, shaking vigorously
adjective (masculine)
From pra-cal (to move, tremble)
Prefix: pra
Root: cal (class 1)
Note: Agrees with abdhau.
चले (cale) - in the agitated (ocean) (in the moving, in the agitated)
(adjective)
Locative, masculine, singular of cala
cala - moving, agitated, tremulous
From root cal (to move).
Root: cal (class 1)
Note: Agrees with abdhau.
अब्धौ (abdhau) - in the agitated ocean (in the ocean)
(noun)
Locative, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea
From ap (water) + dhā (to hold).
Root: dhā (class 3)
देहेन (dehena) - with their bodies (by the body, with the body)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of deha
deha - body, form
From root dih (to smear, form).
Root: dih (class 4)
Note: Used in plural sense in translation, referring to the bodies of the serpents.
वल्गति (valgati) - writhes (with its body - singular subject implied, despite the plural comparison) (leaps, jumps, dances, writhes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of valg
Present active indicative
From root valg.
Root: valg (class 1)
Note: Grammatically singular, despite context suggesting plural action.
भुवि (bhuvi) - on the earth (on the earth, in the world)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world
From root bhū (to be).
Root: bhū (class 1)
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
फणीन्द्रसंघाः (phaṇīndrasaṁghāḥ) - hosts of great serpents (hosts of great serpents, assemblies of serpent kings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of phaṇīndrasaṃgha
phaṇīndrasaṁgha - assembly of serpent-kings, hosts of great serpents
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (phaṇin+indra+saṃgha)
- phaṇin – hooded serpent, cobra
noun (masculine)
From phaṇā (hood) - indra – chief, king, excellent
noun (masculine) - saṃgha – multitude, host, assembly
noun (masculine)
From sam-han (to strike together, collect)
Prefix: sam
Root: han (class 2)
Note: Compared to ete.