योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-51
नित्यं स्नासि सुतीर्थवारिविसरैरुच्चैःपदस्थोऽम्बुदः शुद्धः सन्विपिनावनौ निवससि प्रारब्धमौनव्रतः ।
रिक्तस्याप्यतिकान्तिरेव भवतः कायाश्रया लक्ष्यते प्रोत्थायाशनिमातनोषि किमिदं तुच्छं तवाचेष्टितम् ॥ ५१ ॥
रिक्तस्याप्यतिकान्तिरेव भवतः कायाश्रया लक्ष्यते प्रोत्थायाशनिमातनोषि किमिदं तुच्छं तवाचेष्टितम् ॥ ५१ ॥
nityaṃ snāsi sutīrthavārivisarairuccaiḥpadastho'mbudaḥ śuddhaḥ sanvipināvanau nivasasi prārabdhamaunavrataḥ ,
riktasyāpyatikāntireva bhavataḥ kāyāśrayā lakṣyate protthāyāśanimātanoṣi kimidaṃ tucchaṃ tavāceṣṭitam 51
riktasyāpyatikāntireva bhavataḥ kāyāśrayā lakṣyate protthāyāśanimātanoṣi kimidaṃ tucchaṃ tavāceṣṭitam 51
51.
nityaṃ snāsi su-tīrtha-vāri-visaraiḥ uccaiḥ-padasthaḥ ambudaḥ
śuddhaḥ san vipina-avanau nivasasi prārabdha-mauna-vrataḥ
riktasya api ati-kāntiḥ eva bhavataḥ kāya-āśrayā lakṣyate
protthāya aśanim ātanosi kim idam tuccham tava aceṣṭitam
śuddhaḥ san vipina-avanau nivasasi prārabdha-mauna-vrataḥ
riktasya api ati-kāntiḥ eva bhavataḥ kāya-āśrayā lakṣyate
protthāya aśanim ātanosi kim idam tuccham tava aceṣṭitam
51.
ambudaḥ! tvaṃ nityaṃ su-tīrtha-vāri-visaraiḥ snāsi,
uccaiḥ-padasthaḥ śuddhaḥ san prārabdha-mauna-vrataḥ vipina-avanau nivasasi.
riktasya api bhavataḥ ati-kāntiḥ eva kāya-āśrayā lakṣyate.
kim idam tava tuccham aceṣṭitam protthāya aśanim ātanosi?
uccaiḥ-padasthaḥ śuddhaḥ san prārabdha-mauna-vrataḥ vipina-avanau nivasasi.
riktasya api bhavataḥ ati-kāntiḥ eva kāya-āśrayā lakṣyate.
kim idam tava tuccham aceṣṭitam protthāya aśanim ātanosi?
51.
O Cloud, you constantly bathe in the expansive waters of sacred fords, you reside in a high position, and being pure, you dwell in the forest, having undertaken a vow of silence. Yet, even when you are empty, a profound splendor is perceived in your form. Why then, having risen, do you unleash thunderbolts? What a trivial action this is of yours!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नित्यं (nityaṁ) - constantly, always, perpetually
- स्नासि (snāsi) - you bathe
- सु-तीर्थ-वारि-विसरैः (su-tīrtha-vāri-visaraiḥ) - with abundant waters from excellent sacred bathing places
- उच्चैः-पदस्थः (uccaiḥ-padasthaḥ) - situated in a high position
- अम्बुदः (ambudaḥ) - O cloud! (cloud (lit. giver of water))
- शुद्धः (śuddhaḥ) - pure, clean, clear
- सन् (san) - being, existing
- विपिन-अवनौ (vipina-avanau) - in the forest region/earth
- निवससि (nivasasi) - you dwell, you reside, you inhabit
- प्रारब्ध-मौन-व्रतः (prārabdha-mauna-vrataḥ) - having undertaken a vow of silence
- रिक्तस्य (riktasya) - of the empty one, even when empty
- अपि (api) - even though (even, also, too)
- अति-कान्तिः (ati-kāntiḥ) - profound splendor (excessive splendor/beauty)
- एव (eva) - truly, indeed, only
- भवतः (bhavataḥ) - of you (respectful form)
- काय-आश्रया (kāya-āśrayā) - residing in your form (residing in the body, embodied, corporeal)
- लक्ष्यते (lakṣyate) - is perceived, is seen, appears
- प्रोत्थाय (protthāya) - having risen up, having stood up, having emerged
- अशनिम् (aśanim) - lightning, thunderbolt
- आतनोसि (ātanosi) - you unleash, you cast forth (you spread, extend, produce)
- किम् (kim) - what is this? (rhetorical question) (what? why?)
- इदम् (idam) - this
- तुच्छम् (tuccham) - paltry, trivial, worthless, insignificant
- तव (tava) - your
- अचेष्टितम् (aceṣṭitam) - this trivial action of yours (improper/unseemly action, deed, behavior)
Words meanings and morphology
नित्यं (nityaṁ) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
स्नासि (snāsi) - you bathe
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of snā
Present Tense
Root snā (2nd class, Parasmaipada).
Root: snā (class 2)
सु-तीर्थ-वारि-विसरैः (su-tīrtha-vāri-visaraiḥ) - with abundant waters from excellent sacred bathing places
(noun)
Instrumental, masculine, plural of su-tīrtha-vāri-visara
su-tīrtha-vāri-visara - abundance of waters from excellent holy places or fords
Compound type : Tatpuruṣa (su-tīrtha+vāri+visara)
- su-tīrtha – an excellent or auspicious bathing place/ford
noun (neuter)
Prefix: su - vāri – water
noun (neuter) - visara – expansion, multitude, abundance, stream, flow
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: sṛ
उच्चैः-पदस्थः (uccaiḥ-padasthaḥ) - situated in a high position
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uccaiḥ-padastha
uccaiḥ-padastha - situated in a high place/position, high-ranking
Compound type : Tatpuruṣa (uccaiḥ+pada+stha)
- uccaiḥ – high, aloft, loudly, strongly
indeclinable - pada – foot, step, place, position, station
noun (neuter)
Root: pad - stha – standing, staying, situated, abiding in
adjective
From root sthā 'to stand'.
Root: sthā (class 1)
Note: Adjective modifying 'ambudaḥ'.
अम्बुदः (ambudaḥ) - O cloud! (cloud (lit. giver of water))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ambuda
ambuda - cloud (water-giver)
Compound of ambhas (water) and da (giver, from root dā 'to give').
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (ambhas+da)
- ambhas – water
noun (neuter) - da – giving, granting; a giver
adjective/suffix
From root dā 'to give'.
Root: dā (class 1)
शुद्धः (śuddhaḥ) - pure, clean, clear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, spotless, clear, purified
Past Passive Participle
From root śudh 'to be clean'.
Root: śudh (class 4)
सन् (san) - being, existing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
as - being, existing; good, real, true
Present Active Participle
From root as 'to be'.
Root: as (class 2)
विपिन-अवनौ (vipina-avanau) - in the forest region/earth
(noun)
Locative, feminine, singular of vipina-avani
vipina-avani - forest region, forest land, wild area
Compound type : Tatpuruṣa (vipina+avani)
- vipina – forest, grove, thicket
noun (neuter) - avani – earth, ground, land, region
noun (feminine)
Root: av
निवससि (nivasasi) - you dwell, you reside, you inhabit
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vas
Present Tense
Root vas (1st class, Parasmaipada) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
प्रारब्ध-मौन-व्रतः (prārabdha-mauna-vrataḥ) - having undertaken a vow of silence
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prārabdha-mauna-vrata
prārabdha-mauna-vrata - one who has commenced/undertaken a vow of silence
`prārabdha` is a Past Passive Participle (from pra + ā + rabh).
Compound type : Bahuvrihi (prārabdha+mauna+vrata)
- prārabdha – commenced, undertaken, begun, initiated
adjective
Past Passive Participle
From root rabh with prefixes pra and ā.
Prefixes: pra+ā
Root: rabh (class 1) - mauna – silence, taciturnity
noun (neuter)
Root: mun - vrata – vow, sacred observance, religious practice, rule
noun (neuter)
रिक्तस्य (riktasya) - of the empty one, even when empty
(adjective)
Genitive, masculine, singular of rikta
rikta - empty, hollow, vacant, devoid of
Past Passive Participle
From root ric 'to empty'.
Root: ric (class 7)
अपि (api) - even though (even, also, too)
(indeclinable)
अति-कान्तिः (ati-kāntiḥ) - profound splendor (excessive splendor/beauty)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ati-kānti
ati-kānti - excessive beauty, great splendor, supernal charm
`ati` is a prefix meaning 'excessive' or 'beyond'.
Compound type : Tatpuruṣa (ati+kānti)
- ati – over, beyond, excessively, very
indeclinable - kānti – beauty, loveliness, splendor, brilliance, charm
noun (feminine)
Root: kam
एव (eva) - truly, indeed, only
(indeclinable)
भवतः (bhavataḥ) - of you (respectful form)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your, belonging to you (respectful 2nd person pronoun)
Present Active Participle from bhū
Can be used as a respectful second-person pronoun.
Root: bhū (class 1)
काय-आश्रया (kāya-āśrayā) - residing in your form (residing in the body, embodied, corporeal)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāya-āśraya
kāya-āśraya - residing in the body, dependent on the body, embodied
`āśraya` (dwelling, resorting to, dependent on) is from root śri with prefix ā.
Compound type : Tatpuruṣa (kāya+āśraya)
- kāya – body, form, mass, collection
noun (masculine)
Root: ci - āśraya – resorting to, dependent on, dwelling in; a dwelling place
adjective/noun (masculine)
From root śri with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
लक्ष्यते (lakṣyate) - is perceived, is seen, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of lakṣ
Present Tense
Root lakṣ (10th class, Ātmanepada), passive voice form.
Root: lakṣ (class 10)
प्रोत्थाय (protthāya) - having risen up, having stood up, having emerged
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root sthā 'to stand' with prefixes pra and ut.
Prefixes: pra+ut
Root: sthā (class 1)
अशनिम् (aśanim) - lightning, thunderbolt
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśani
aśani - lightning, thunderbolt, Indra's weapon
From root aś 'to obtain, reach'.
Root: aś (class 5)
Note: Object of 'ātanosi'.
आतनोसि (ātanosi) - you unleash, you cast forth (you spread, extend, produce)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of tan
Present Tense
Root tan (8th class, Parasmaipada) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
किम् (kim) - what is this? (rhetorical question) (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which; why? (interrogative pronoun/particle)
Interrogative pronoun (neuter nominative/accusative singular) or interrogative particle.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
तुच्छम् (tuccham) - paltry, trivial, worthless, insignificant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tuccha
tuccha - empty, trivial, worthless, insignificant, small
Root: tud (class 6)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Pronominal genitive singular.
अचेष्टितम् (aceṣṭitam) - this trivial action of yours (improper/unseemly action, deed, behavior)
(noun)
Nominative, neuter, singular of aceṣṭita
aceṣṭita - improper action, unseemly deed, inaction
Past Passive Participle (used nominally)
From 'a' (negation) + 'ceṣṭita' (action, deed from root ceṣṭ 'to act').
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+ceṣṭita)
- a – not, un- (negation prefix)
indeclinable - ceṣṭita – acted, done; an action, deed, movement
noun (neuter)
Past Passive Participle (used nominally)
From root ceṣṭ 'to move, act'.
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Subject of the interrogative phrase.