योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-11
आन्दोलयस्यविरलं गगनार्कमङ्के नारायणं च शशिनं च तथेतराणि ।
तेजांसि भासुरतडित्प्रभृतीनि साधो चित्रं तथापि न जहासि यदान्ध्यमन्तः ॥ ११ ॥
तेजांसि भासुरतडित्प्रभृतीनि साधो चित्रं तथापि न जहासि यदान्ध्यमन्तः ॥ ११ ॥
āndolayasyaviralaṃ gaganārkamaṅke nārāyaṇaṃ ca śaśinaṃ ca tathetarāṇi ,
tejāṃsi bhāsurataḍitprabhṛtīni sādho citraṃ tathāpi na jahāsi yadāndhyamantaḥ 11
tejāṃsi bhāsurataḍitprabhṛtīni sādho citraṃ tathāpi na jahāsi yadāndhyamantaḥ 11
11.
āndolayasi aviralam gagana-arkam aṅke
nārāyaṇam ca śaśinam ca tathā itarāṇi
tejāṃsi bhāsurataḍitprabhṛtīni sādho citram
tathā api na jahāsi yat āndhyam antaḥ
nārāyaṇam ca śaśinam ca tathā itarāṇi
tejāṃsi bhāsurataḍitprabhṛtīni sādho citram
tathā api na jahāsi yat āndhyam antaḥ
11.
sādho! (tvam) aviralam gagana-arkam,
ca nārāyaṇam,
ca śaśinam,
tathā bhāsurataḍitprabhṛtīni itarāṇi tejāṃsi aṅke āndolayasi.
yat tathā api antaḥ āndhyam na jahāsi,
(tat) citram (asti).
ca nārāyaṇam,
ca śaśinam,
tathā bhāsurataḍitprabhṛtīni itarāṇi tejāṃsi aṅke āndolayasi.
yat tathā api antaḥ āndhyam na jahāsi,
(tat) citram (asti).
11.
O wise one! You ceaselessly swing the sun and Nārāyaṇa, the moon, and other radiant luminaries like lightning in your lap within the sky. It is truly astonishing that even with such grandeur, you still do not abandon the inner blindness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आन्दोलयसि (āndolayasi) - you swing, you oscillate
- अविरलम् (aviralam) - unceasingly, constantly, continuously
- गगन-अर्कम् (gagana-arkam) - the sky-sun, the sun in the sky
- अङ्के (aṅke) - in the lap, in the embrace
- नारायणम् (nārāyaṇam) - Nārāyaṇa (name of Viṣṇu)
- च (ca) - and, also
- शशिनम् (śaśinam) - the moon
- च (ca) - and, also
- तथा (tathā) - thus, so, likewise
- इतराणि (itarāṇi) - other, remaining
- तेजांसि (tejāṁsi) - luminaries, lights, splendors
- भासुरतडित्प्रभृतीनि (bhāsurataḍitprabhṛtīni) - shining lightning and the like
- साधो (sādho) - O wise one! O good one!
- चित्रम् (citram) - wonderful, astonishing, strange
- तथा (tathā) - thus, even so
- अपि (api) - even, also
- न (na) - not, no
- जहासि (jahāsi) - you abandon, you forsake
- यत् (yat) - that, which (introducing a clause)
- आन्ध्यम् (āndhyam) - blindness, ignorance
- अन्तः (antaḥ) - inner, internal, inside
Words meanings and morphology
आन्दोलयसि (āndolayasi) - you swing, you oscillate
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of āndolay
Present Active (Causative/Denominative)
From root 'dul' (to swing) with prefix 'ā' and causative suffix 'aya'.
Prefix: ā
Root: dul (class 1)
अविरलम् (aviralam) - unceasingly, constantly, continuously
(indeclinable)
Negation 'a' + 'virala' (loose, rare).
Note: Used adverbially here.
गगन-अर्कम् (gagana-arkam) - the sky-sun, the sun in the sky
(noun)
Accusative, masculine, singular of gaganārka
gaganārka - the sun of the sky
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gagana+arka)
- gagana – sky, atmosphere, space
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - arka – sun, ray, crystal
noun (masculine)
Root: arc (class 1)
अङ्के (aṅke) - in the lap, in the embrace
(noun)
Locative, masculine, singular of aṅka
aṅka - lap, side, embrace, mark
नारायणम् (nārāyaṇam) - Nārāyaṇa (name of Viṣṇu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nārāyaṇa
nārāyaṇa - Nārāyaṇa, a name of Viṣṇu, usually meaning 'resting on the waters' or 'path of man'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शशिनम् (śaśinam) - the moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaśin
śaśin - moon (literally 'having a hare/rabbit mark')
From 'śaśa' (hare) + suffix 'in'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
इतराणि (itarāṇi) - other, remaining
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of itara
itara - other, another, different
तेजांसि (tejāṁsi) - luminaries, lights, splendors
(noun)
Accusative, neuter, plural of tejas
tejas - brilliance, light, energy, splendor, sharp edge
Root: tij (class 1)
भासुरतडित्प्रभृतीनि (bhāsurataḍitprabhṛtīni) - shining lightning and the like
(adjective)
Accusative, neuter, plural of bhāsurataḍitprabhṛti
bhāsurataḍitprabhṛti - shining lightning and so on
Compound type : tatpuruṣa (bhāsura+taḍit+prabhṛti)
- bhāsura – shining, splendid, brilliant
adjective (masculine)
From root 'bhās' (to shine).
Root: bhās (class 1) - taḍit – lightning
noun (feminine)
Root: taḍ (class 1) - prabhṛti – beginning, source, and so on
noun (feminine)
From root 'bhṛ' (to bear) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: bhṛ (class 3)
साधो (sādho) - O wise one! O good one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, wise, holy man
Root: sādh (class 10)
चित्रम् (citram) - wonderful, astonishing, strange
(adjective)
Nominative, neuter, singular of citra
citra - wonderful, astonishing, diverse, bright, picture
तथा (tathā) - thus, even so
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
जहासि (jahāsi) - you abandon, you forsake
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of hā
Present Active
Root 'hā' (to abandon), 3rd conjugation, reduplicated form in present tense.
Root: hā (class 3)
यत् (yat) - that, which (introducing a clause)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that which
Note: Here used as a subordinating conjunction, meaning 'that' or 'the fact that'.
आन्ध्यम् (āndhyam) - blindness, ignorance
(noun)
Accusative, neuter, singular of āndhya
āndhya - blindness, ignorance, infatuation
From 'andha' (blind) + suffix 'ya'.
अन्तः (antaḥ) - inner, internal, inside
(indeclinable)
Note: Used here adverbially, modifying 'āndhyam'.