योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-35
मीनावलीसरभसप्लुतिघट्टिताम्बुवीचीविलोलविरुवत्कुररीकराला ।
कावेर्यहो कुसुमशुक्लपटाऽवभाति निःशङ्करङ्कुकुलसंकुलकूलकच्छा ॥ ३५ ॥
कावेर्यहो कुसुमशुक्लपटाऽवभाति निःशङ्करङ्कुकुलसंकुलकूलकच्छा ॥ ३५ ॥
mīnāvalīsarabhasaplutighaṭṭitāmbuvīcīvilolaviruvatkurarīkarālā ,
kāveryaho kusumaśuklapaṭā'vabhāti niḥśaṅkaraṅkukulasaṃkulakūlakacchā 35
kāveryaho kusumaśuklapaṭā'vabhāti niḥśaṅkaraṅkukulasaṃkulakūlakacchā 35
35.
mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā
kāverī aho kusuma-śukla-paṭā avabhāti
niḥśaṅka-raṅku-kula-saṃkula-kūla-kacchā
kāverī aho kusuma-śukla-paṭā avabhāti
niḥśaṅka-raṅku-kula-saṃkula-kūla-kacchā
35.
aho kāverī
mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā
niḥśaṅka-raṅku-kula-saṃkula-kūla-kacchā
kusuma-śukla-paṭā avabhāti
mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā
niḥśaṅka-raṅku-kula-saṃkula-kūla-kacchā
kusuma-śukla-paṭā avabhāti
35.
Oh, behold the Kaveri river! It shines splendidly, its agitated waves, stirred by the eager leaping of swarms of fish, are made rough by the wailing and fluttering ospreys. Its shores and wetlands are thronged with herds of fearless deer, and it appears adorned with a white garment of flowers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मीन-आवली-सरभस-प्लुति-घट्टित-अम्बु-वीची-विलोल-विरुवत्-कुररी-कराला (mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā) - made rough/distinguished by ospreys crying and swaying amidst waves whose waters are agitated by the eager leaping of swarms of fish
- कावेरी (kāverī) - the Kaveri river
- अहो (aho) - oh!, alas!, behold!
- कुसुम-शुक्ल-पटा (kusuma-śukla-paṭā) - adorned with a white sheet of flowers (having a white garment of flowers)
- अवभाति (avabhāti) - shines splendidly (shines forth, appears splendidly, illuminates)
- निःशङ्क-रङ्कु-कुल-संकुल-कूल-कच्छा (niḥśaṅka-raṅku-kula-saṁkula-kūla-kacchā) - whose banks and marshy areas are crowded with herds of fearless deer/antelopes
Words meanings and morphology
मीन-आवली-सरभस-प्लुति-घट्टित-अम्बु-वीची-विलोल-विरुवत्-कुररी-कराला (mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā) - made rough/distinguished by ospreys crying and swaying amidst waves whose waters are agitated by the eager leaping of swarms of fish
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā
mīna-āvalī-sarabhasa-pluti-ghaṭṭita-ambu-vīcī-vilola-viruvat-kurarī-karālā - made formidable by ospreys crying and swaying among waves whose waters are agitated by the eager leaping of swarms of fish
Compound type : bahuvrīhi (mīna+āvalī+sarabhasa+pluti+ghaṭṭita+ambu+vīcī+vilola+viruvat+kurarī+karālā)
- mīna – fish
noun (masculine) - āvalī – row, range, multitude, swarm
noun (feminine) - sarabhasa – swift, eager, vehement
adjective
sa (with) + rabhasa (speed, impetuosity)
Prefix: sa - pluti – leaping, jumping, swimming
noun (feminine)
from √plu (to float, swim, leap)
Root: plu (class 1) - ghaṭṭita – stirred, agitated, struck
adjective
Past Passive Participle
from √ghaṭṭ (to stir, agitate)
Root: ghaṭṭ (class 10) - ambu – water
noun (neuter) - vīcī – wave
noun (feminine) - vilola – swaying, agitated, trembling
adjective
from vi-√lul (to roll, to sway)
Prefix: vi
Root: lul (class 1) - viruvat – crying, screaming, making noise
adjective
Present Active Participle
from vi-√ru (to cry, to make noise)
Prefix: vi
Root: ru (class 2) - kurarī – ospra, fishing hawk
noun (feminine) - karālā – formidable, rough, having sharp edges, full of, distinguished by
adjective (feminine)
Note: A very long adjective describing the river Kaveri.
कावेरी (kāverī) - the Kaveri river
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kāverī
kāverī - name of a sacred river in South India
अहो (aho) - oh!, alas!, behold!
(indeclinable)
कुसुम-शुक्ल-पटा (kusuma-śukla-paṭā) - adorned with a white sheet of flowers (having a white garment of flowers)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kusuma-śukla-paṭā
kusuma-śukla-paṭā - having a white cloth of flowers
Compound type : bahuvrīhi (kusuma+śukla+paṭa)
- kusuma – flower, blossom
noun (neuter) - śukla – white, bright, clear
adjective - paṭa – cloth, garment, strip
noun (masculine)
Note: Qualifies `kāverī`.
अवभाति (avabhāti) - shines splendidly (shines forth, appears splendidly, illuminates)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of avabhā
Present Tense, Active Voice
3rd person singular
Prefix: ava
Root: bhā (class 2)
निःशङ्क-रङ्कु-कुल-संकुल-कूल-कच्छा (niḥśaṅka-raṅku-kula-saṁkula-kūla-kacchā) - whose banks and marshy areas are crowded with herds of fearless deer/antelopes
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niḥśaṅka-raṅku-kula-saṃkula-kūla-kacchā
niḥśaṅka-raṅku-kula-saṁkula-kūla-kacchā - whose banks and marshy areas are crowded with herds of fearless deer
Compound type : bahuvrīhi (niḥśaṅka+raṅku+kula+saṃkula+kūla+kacchā)
- niḥśaṅka – fearless, confident, without doubt
adjective
nis (without) + śaṅkā (fear)
Prefix: nis - raṅku – a kind of deer or antelope
noun (masculine) - kula – herd, family, multitude
noun (neuter) - saṃkula – crowded, thronged, full of
adjective
Past Passive Participle
from sam-√kul (to crowd, fill)
Prefix: sam
Root: kul (class 1) - kūla – bank, shore, river-bank
noun (neuter) - kacchā – marshy ground, bank, vicinity, shore
noun (feminine)
Note: Qualifies `kāverī`.