योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-116, verse-62
लिङ्गस्योर्ध्वं रटत्काक आत्मानं दर्शयत्ययम् ।
सर्वाधःपातकोत्तुङ्गगतं पश्यत मामिति ॥ ६२ ॥
सर्वाधःपातकोत्तुङ्गगतं पश्यत मामिति ॥ ६२ ॥
liṅgasyordhvaṃ raṭatkāka ātmānaṃ darśayatyayam ,
sarvādhaḥpātakottuṅgagataṃ paśyata māmiti 62
sarvādhaḥpātakottuṅgagataṃ paśyata māmiti 62
62.
liṅgasya ūrdhvam raṭat kākaḥ ātmānam darśayati
ayam sarvādhaḥpātaka uttuṅgatam paśyata māma iti
ayam sarvādhaḥpātaka uttuṅgatam paśyata māma iti
62.
ayam raṭat kākaḥ liṅgasya ūrdhvam ātmānam darśayati.
iti (vadati): he janāḥ! sarvādhaḥpātaka uttuṅgatam mām paśyata.
iti (vadati): he janāḥ! sarvādhaḥpātaka uttuṅgatam mām paśyata.
62.
This cawing crow, high above the liṅga (phallic symbol), displays its (ātman) self, saying: 'Behold me! I am one who has ascended to a great height despite being guilty of all the most grievous sins!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लिङ्गस्य (liṅgasya) - of the liṅga, of the phallic symbol, of the mark/sign
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - above, upwards, high
- रटत् (raṭat) - cawing, screaming, yelling
- काकः (kākaḥ) - crow
- आत्मानम् (ātmānam) - its own self (itself, the self (ātman))
- दर्शयति (darśayati) - shows, displays, causes to see
- अयम् (ayam) - this (crow) (this, this one)
- सर्वाधःपातक (sarvādhaḥpātaka) - guilty of all the most grievous sins (of all lowest sins, of all gravest transgressions)
- उत्तुङ्गतम् (uttuṅgatam) - ascended to a great height (gone to a great height, highly elevated)
- पश्यत (paśyata) - behold, look, see (you all)
- माम (māma) - me
- इति (iti) - thus, so, saying
Words meanings and morphology
लिङ्गस्य (liṅgasya) - of the liṅga, of the phallic symbol, of the mark/sign
(noun)
Genitive, neuter, singular of liṅga
liṅga - mark, sign, characteristic, phallus, Śiva-liṅga, gender
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - above, upwards, high
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
रटत् (raṭat) - cawing, screaming, yelling
(participle)
Nominative, masculine, singular of raṭat
raṭ - to cry, to shriek, to caw
Present Active Participle
from root raṭ (to cry, to caw) + śatṛ suffix
Root: raṭ (class 1)
Note: Modifies kākaḥ.
काकः (kākaḥ) - crow
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāka
kāka - crow
आत्मानम् (ātmānam) - its own self (itself, the self (ātman))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, (ātman)
दर्शयति (darśayati) - shows, displays, causes to see
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Causative, Present Tense, Parasmaipada, 3rd Person Singular
root dṛś, 1st class (bhvādi), causative form (ṇic), present, parasmaipada, 3rd singular
Root: dṛś (class 1)
अयम् (ayam) - this (crow) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
demonstrative pronoun
Note: Refers to the crow.
सर्वाधःपातक (sarvādhaḥpātaka) - guilty of all the most grievous sins (of all lowest sins, of all gravest transgressions)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sarvādhaḥpātaka
sarvādhaḥpātaka - worst of all sins, most heinous of transgressions
sarva (all) + adhaḥpātaka (lowest sin, great fall)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+adhaḥpātaka)
- sarva – all, every
pronoun - adhaḥpātaka – a great sin, a lowest fall
noun (neuter)
adhaḥ (down) + pātaka (sin, fall)
Prefix: adhas
Root: pat
Note: Often used adjectivally to describe someone who commits such sins. Here, it is likely part of an implied phrase like 'guilty of (being) the lowest sin'.
उत्तुङ्गतम् (uttuṅgatam) - ascended to a great height (gone to a great height, highly elevated)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttuṅgagata
uttuṅgagata - gone to a great height, highly elevated, lofty
Past Passive Participle (compound)
ut (up, out) + tuṅga (high, lofty) + gata (gone)
Compound type : tatpuruṣa (ut+tuṅga+gata)
- ud – up, out, upwards
indeclinable
prefix - tuṅga – high, lofty, elevated
adjective (neuter) - gata – gone, reached, attained
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Modifies mām.
पश्यत (paśyata) - behold, look, see (you all)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative, Parasmaipada, 2nd Person Plural
root dṛś, irregular stem paśya, imperative, parasmaipada, 2nd plural
Root: dṛś (class 1)
माम (māma) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
Note: Accusative form, object of paśyata.
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)