योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-47, verse-64
अज्ञदृष्ट्या त्वविच्छिन्नसंसारत्वादनारतम् ।
नित्या संसारमायेयं मिथ्यापीहोपपद्यते ॥ ६४ ॥
नित्या संसारमायेयं मिथ्यापीहोपपद्यते ॥ ६४ ॥
ajñadṛṣṭyā tvavicchinnasaṃsāratvādanāratam ,
nityā saṃsāramāyeyaṃ mithyāpīhopapadyate 64
nityā saṃsāramāyeyaṃ mithyāpīhopapadyate 64
64.
ajñadṛṣṭyā tu avicchinnasaṃsāratvāt anāratam
nityā saṃsāramāyā iyam mithyā api iha upapadyate
nityā saṃsāramāyā iyam mithyā api iha upapadyate
64.
tu ajñadṛṣṭyā avicchinnasaṃsāratvāt anāratam
iyam नित्या संसारमाया mithyā api iha upapadyate
iyam नित्या संसारमाया mithyā api iha upapadyate
64.
However, from the perspective of the ignorant, because of the ceaseless and unbroken nature of transmigratory existence (saṃsāra), this eternal illusion (māyā) of saṃsāra is justified here, even though it is false.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अज्ञदृष्ट्या (ajñadṛṣṭyā) - by the sight of an ignorant person, from the perspective of the ignorant
- तु (tu) - however, on the other hand (but, indeed, however)
- अविच्छिन्नसंसारत्वात् (avicchinnasaṁsāratvāt) - due to the uninterrupted nature of transmigratory existence
- अनारतम् (anāratam) - ceaselessly (incessantly, ceaselessly, constantly)
- नित्या (nityā) - eternal, constant, perpetual
- संसारमाया (saṁsāramāyā) - the illusion of transmigratory existence (saṃsāra)
- इयम् (iyam) - this, this one
- मिथ्या (mithyā) - though false, false (falsely, incorrectly, unreal, illusory)
- अपि (api) - even though, although (also, even, too, although)
- इह (iha) - here (in this context, from this perspective) (here, in this world)
- उपपद्यते (upapadyate) - is justified (is justified, is established, makes sense)
Words meanings and morphology
अज्ञदृष्ट्या (ajñadṛṣṭyā) - by the sight of an ignorant person, from the perspective of the ignorant
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ajñadṛṣṭi
ajñadṛṣṭi - sight of an ignorant person, perspective of the ignorant
Compound type : tatpurusha (ajña+dṛṣṭi)
- ajña – ignorant, unwise, not knowing
adjective (masculine)
a- (negative) + jña (knower)
Prefix: a
Root: jñā (class 9) - dṛṣṭi – sight, view, perspective
noun (feminine)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
तु (tu) - however, on the other hand (but, indeed, however)
(indeclinable)
अविच्छिन्नसंसारत्वात् (avicchinnasaṁsāratvāt) - due to the uninterrupted nature of transmigratory existence
(noun)
Ablative, neuter, singular of avicchinnasaṃsāratva
avicchinnasaṁsāratva - uninterrupted state of saṃsāra
Derived from avicchinnasaṃsāra + -tva (suffix for abstract noun)
Compound type : tatpurusha (avicchinnasaṃsāra+tva)
- avicchinnasaṃsāra – uninterrupted saṃsāra
noun (masculine)
a- (negative) + vicchinna (interrupted) + saṃsāra
Prefix: a - tva – suffix forming abstract nouns (e.g., -ness, -hood)
suffix (neuter)
Note: 'avicchinna' itself is a compound: a (not) + vicchinna (broken/interrupted, past passive participle of vi-chid).
अनारतम् (anāratam) - ceaselessly (incessantly, ceaselessly, constantly)
(indeclinable)
a- (negative) + ārata (stopped, ceased)
Compound type : bahuvrihi (a+ārata)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - ārata – stopped, ceased, begun
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From prefix ā- + root ram (to stop, to rest)
Prefix: ā
Root: ram (class 1)
नित्या (nityā) - eternal, constant, perpetual
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nitya
nitya - eternal, constant, perpetual, always
Note: Agrees with `samsāramāyā`.
संसारमाया (saṁsāramāyā) - the illusion of transmigratory existence (saṃsāra)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsāramāyā
saṁsāramāyā - illusion of saṃsāra, worldly illusion
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+māyā)
- saṃsāra – transmigratory existence, cycle of birth and death (saṃsāra)
noun (masculine)
From prefix sam- + root sṛ (to flow, go)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - māyā – illusion, magic, cosmic illusion (māyā)
noun (feminine)
From root mā (to measure, to form)
Root: mā (class 2)
इयम् (iyam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with `samsāramāyā`.
मिथ्या (mithyā) - though false, false (falsely, incorrectly, unreal, illusory)
(indeclinable)
अपि (api) - even though, although (also, even, too, although)
(indeclinable)
इह (iha) - here (in this context, from this perspective) (here, in this world)
(indeclinable)
उपपद्यते (upapadyate) - is justified (is justified, is established, makes sense)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upapad
Present Middle
Prefix upa- + root pad (to go), 4th class, Ātmanepada
Prefix: upa
Root: pad (class 4)