महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-55, verse-48
शकुनिस्तस्य राजेन्द्र वामे पार्श्वे स्तनान्तरे ।
प्रेषयामास नाराचान्रुक्मपुङ्खाञ्शिलाशितान् ॥४८॥
प्रेषयामास नाराचान्रुक्मपुङ्खाञ्शिलाशितान् ॥४८॥
48. śakunistasya rājendra vāme pārśve stanāntare ,
preṣayāmāsa nārācānrukmapuṅkhāñśilāśitān.
preṣayāmāsa nārācānrukmapuṅkhāñśilāśitān.
48.
śakuniḥ tasya rājendra vāme pārśve stanāntare
preṣayāmāsa nārācān rukmapuṅkhān śilāśitān
preṣayāmāsa nārācān rukmapuṅkhān śilāśitān
48.
rājendra śakuniḥ tasya vāme pārśve stanāntare
rukmapuṅkhān śilāśitān nārācān preṣayāmāsa
rukmapuṅkhān śilāśitān nārācān preṣayāmāsa
48.
O king among kings (Rajendra), Śakuni dispatched gold-feathered, stone-sharpened arrows at his left flank, directly between his breasts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शकुनिः (śakuniḥ) - Śakuni (nominative)
- तस्य (tasya) - Refers to Bhīma (his (genitive), of him)
- राजेन्द्र (rājendra) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O chief of kings)
- वामे (vāme) - on the left (side)
- पार्श्वे (pārśve) - on the side, on the flank
- स्तनान्तरे (stanāntare) - in the interval between the breasts, between the breasts
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent, he dispatched
- नाराचान् (nārācān) - iron arrows, long arrows (accusative plural)
- रुक्मपुङ्खान् (rukmapuṅkhān) - having golden feathers, gold-feathered (arrows)
- शिलाशितान् (śilāśitān) - sharpened on stone, stone-sharpened (arrows)
Words meanings and morphology
शकुनिः (śakuniḥ) - Śakuni (nominative)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Śakuni (proper name, son of Subala); bird
तस्य (tasya) - Refers to Bhīma (his (genitive), of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजेन्द्र (rājendra) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, emperor, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity); chief, best
noun (masculine)
वामे (vāme) - on the left (side)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vāma
vāma - left, adverse, beautiful, lovely
Note: Agrees with pārśve
पार्श्वे (pārśve) - on the side, on the flank
(noun)
Locative, masculine, singular of pārśva
pārśva - side, flank, vicinity
स्तनान्तरे (stanāntare) - in the interval between the breasts, between the breasts
(noun)
Locative, neuter, singular of stanāntara
stanāntara - interval between the breasts
Compound type : tatpuruṣa (stana+antara)
- stana – breast, nipple
noun (masculine) - antara – interval, interior, middle
noun (neuter)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent, he dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pra-iṣ
Periphrastic Perfect third person singular
From causative of root 'iṣ' (to go/send) with upasarga 'pra' + ām-suffix + Perfect form of 'as'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
नाराचान् (nārācān) - iron arrows, long arrows (accusative plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of nārāca
nārāca - iron arrow, particular kind of arrow, long arrow
रुक्मपुङ्खान् (rukmapuṅkhān) - having golden feathers, gold-feathered (arrows)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of rukmapuṅkha
rukmapuṅkha - having gold-feathered shafts
Compound type : bahuvrīhi (rukma+puṅkha)
- rukma – gold, golden
noun (neuter) - puṅkha – feathered end of an arrow, shaft, tail
noun (masculine)
Note: Agrees with nārācān
शिलाशितान् (śilāśitān) - sharpened on stone, stone-sharpened (arrows)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śilāśita
śilāśita - sharpened on stone, stone-sharpened
Compound type : tatpuruṣa (śilā+śita)
- śilā – stone, rock
noun (feminine) - śita – sharpened, keen, whetted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'śo' (to sharpen) + -kta suffix
Root: śo (class 4)
Note: Agrees with nārācān