महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-55, verse-38
पञ्च चाश्वसहस्राणि रथानां शतमेव च ।
हत्वा प्रास्यन्दयद्भीमो नदीं शोणितकर्दमाम् ॥३८॥
हत्वा प्रास्यन्दयद्भीमो नदीं शोणितकर्दमाम् ॥३८॥
38. pañca cāśvasahasrāṇi rathānāṁ śatameva ca ,
hatvā prāsyandayadbhīmo nadīṁ śoṇitakardamām.
hatvā prāsyandayadbhīmo nadīṁ śoṇitakardamām.
38.
pañca ca aśvasahasrāṇi rathānām śatam eva ca
hatvā prāsyandayāt bhīmaḥ nadīm śoṇitakardamām
hatvā prāsyandayāt bhīmaḥ nadīm śoṇitakardamām
38.
bhīmaḥ pañca aśvasahasrāṇi ca śatam rathānām
ca eva hatvā śoṇitakardamām nadīm prāsyandayāt
ca eva hatvā śoṇitakardamām nadīm prāsyandayāt
38.
Having killed five thousand horses and one hundred chariots as well, Bhima caused a river, thick with blood-mud, to flow forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पञ्च (pañca) - five
- च (ca) - and, also
- अश्वसहस्राणि (aśvasahasrāṇi) - thousands of horses
- रथानाम् (rathānām) - of chariots
- शतम् (śatam) - a hundred
- एव (eva) - as well (only, indeed, even, just)
- च (ca) - and, also
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- प्रास्यन्दयात् (prāsyandayāt) - caused to flow forth, made to stream
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
- नदीम् (nadīm) - river
- शोणितकर्दमाम् (śoṇitakardamām) - covered with blood-mud, having blood for mud
Words meanings and morphology
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Indeclinable in this form, functions as an adjective.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अश्वसहस्राणि (aśvasahasrāṇi) - thousands of horses
(noun)
neuter, plural of aśvasahasra
aśvasahasra - thousand horses
Compound type : tatpuruṣa (aśva+sahasra)
- aśva – horse
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
रथानाम् (rathānām) - of chariots
(noun)
Genitive, masculine, plural of ratha
ratha - chariot
शतम् (śatam) - a hundred
(numeral)
Note: Often functions as a noun in singular.
एव (eva) - as well (only, indeed, even, just)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root han (to kill) with suffix -tvā.
Root: han (class 2)
प्रास्यन्दयात् (prāsyandayāt) - caused to flow forth, made to stream
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prāsyanday
causative imperfect
Causative form of root syand (to flow), with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: syand (class 1)
Note: The causative stem is pra-syanday-.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; a proper name (one of the Pāṇḍavas)
नदीम् (nadīm) - river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river
शोणितकर्दमाम् (śoṇitakardamām) - covered with blood-mud, having blood for mud
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śoṇitakardama
śoṇitakardama - blood-mud, having blood as mud
Compound type : bahuvrīhi (śoṇita+kardama)
- śoṇita – blood, red
noun (neuter) - kardama – mud, mire
noun (masculine)
Note: Modifies 'nadīm'.