महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-55, verse-16
ततोऽर्जुनः सहस्राणि रथवारणवाजिनाम् ।
प्रेषयामास विशिखैर्यमस्य सदनं प्रति ॥१६॥
प्रेषयामास विशिखैर्यमस्य सदनं प्रति ॥१६॥
16. tato'rjunaḥ sahasrāṇi rathavāraṇavājinām ,
preṣayāmāsa viśikhairyamasya sadanaṁ prati.
preṣayāmāsa viśikhairyamasya sadanaṁ prati.
16.
tataḥ arjunaḥ sahasrāṇi rathavāraṇavājinām
preṣayāmāsa viśikhaiḥ yamasya sadanam prati
preṣayāmāsa viśikhaiḥ yamasya sadanam prati
16.
tataḥ arjunaḥ viśikhaiḥ rathavāraṇavājinām
sahasrāṇi yamasya sadanam prati preṣayāmāsa
sahasrāṇi yamasya sadanam prati preṣayāmāsa
16.
Then Arjuna, using his arrows, dispatched thousands of warriors on chariots, elephants, and horses to the abode of Yama, the god of death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- रथवारणवाजिनाम् (rathavāraṇavājinām) - of chariot-warriors, elephant-riders, and cavalry (of chariots, elephants, and horses (or riders of them))
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent, dispatched
- विशिखैः (viśikhaiḥ) - with arrows
- यमस्य (yamasya) - of Yama
- सदनम् (sadanam) - abode, dwelling, home
- प्रति (prati) - towards, to
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a name of Pāṇḍava prince)
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
रथवारणवाजिनाम् (rathavāraṇavājinām) - of chariot-warriors, elephant-riders, and cavalry (of chariots, elephants, and horses (or riders of them))
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathavāraṇavājin
rathavāraṇavājin - chariots, elephants, and horses (collective)
Compound type : dvandva (ratha+vāraṇa+vājin)
- ratha – chariot
noun (masculine) - vāraṇa – elephant
noun (masculine) - vājin – horse, horseman, cavalry
noun (masculine)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of preṣayāmāsa
causative, periphrastic perfect
root 'iṣ' (to go, to move) with prefix 'pra' (forward), causative form, periphrastic perfect using 'āmāsa'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
विशिखैः (viśikhaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of viśikha
viśikha - arrow (lit. 'without a tuft' - referring to arrows without feathers or special marks)
यमस्य (yamasya) - of Yama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death and justice)
सदनम् (sadanam) - abode, dwelling, home
(noun)
Accusative, neuter, singular of sadana
sadana - abode, dwelling, seat
प्रति (prati) - towards, to
(indeclinable)