महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-12, verse-20
एवमाचार्यपुत्रेण समाहूतो युयुत्सया ।
बहु मेनेऽर्जुनोऽऽत्मानमिदं चाह जनार्दनम् ॥२०॥
बहु मेनेऽर्जुनोऽऽत्मानमिदं चाह जनार्दनम् ॥२०॥
20. evamācāryaputreṇa samāhūto yuyutsayā ,
bahu mene'rjuno''tmānamidaṁ cāha janārdanam.
bahu mene'rjuno''tmānamidaṁ cāha janārdanam.
20.
evam ācārya-putreṇa samāhūtaḥ yuyutsayā bahu
mene arjunaḥ ātmanam idam ca āha janārdanam
mene arjunaḥ ātmanam idam ca āha janārdanam
20.
evam ācārya-putreṇa yuyutsayā samāhūtaḥ arjunaḥ
ātmanam bahu mene ca idam janārdanam āha
ātmanam bahu mene ca idam janārdanam āha
20.
Thus summoned for battle by the teacher's son (Drauṇi), Arjuna highly regarded himself (ātman) and then spoke these words to Janārdana (Kṛṣṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- आचार्य-पुत्रेण (ācārya-putreṇa) - by Drauṇi (Aśvatthāmā) (by the son of the teacher)
- समाहूतः (samāhūtaḥ) - properly summoned, well-called
- युयुत्सया (yuyutsayā) - with a desire to fight, for battle
- बहु (bahu) - much, greatly, highly
- मेने (mene) - he considered, he thought, he regarded
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- आत्मनम् (ātmanam) - self, himself
- इदम् (idam) - this
- च (ca) - and, also
- आह (āha) - he said, he spoke
- जनार्दनम् (janārdanam) - to Kṛṣṇa (to Janārdana)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आचार्य-पुत्रेण (ācārya-putreṇa) - by Drauṇi (Aśvatthāmā) (by the son of the teacher)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ācārya-putra
ācārya-putra - teacher's son
Compound of 'ācārya' (teacher) and 'putra' (son)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ācārya+putra)
- ācārya – teacher, spiritual guide
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: car (class 1) - putra – son
noun (masculine)
समाहूतः (samāhūtaḥ) - properly summoned, well-called
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhūta
samāhūta - well-called, properly summoned, invited
Past Passive Participle
Derived from root 'hve' (to call) with prefixes 'sam' and 'ā', and past passive participle suffix 'kta'
Prefixes: sam+ā
Root: hve (class 1)
युयुत्सया (yuyutsayā) - with a desire to fight, for battle
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yuyutsā
yuyutsā - desire to fight, belligerence
Desiderative noun from root 'yudh' (to fight)
Root: yudh (class 4)
बहु (bahu) - much, greatly, highly
(indeclinable)
Note: Used here adverbially.
मेने (mene) - he considered, he thought, he regarded
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of man
Root 'man' in perfect 3rd person singular middle voice
Root: man (class 4)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince)
आत्मनम् (ātmanam) - self, himself
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Root 'ah' in perfect 3rd person singular active
Root: ah (class 2)
जनार्दनम् (janārdanam) - to Kṛṣṇa (to Janārdana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men; a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound of 'jana' (people) and 'ardana' (tormenting, subduing)