महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-12, verse-31
कर्णाभ्यां शिरसोऽङ्गेभ्यो लोमवर्त्मभ्य एव च ।
रथध्वजेभ्यश्च शरा निष्पेतुर्ब्रह्मवादिनः ॥३१॥
रथध्वजेभ्यश्च शरा निष्पेतुर्ब्रह्मवादिनः ॥३१॥
31. karṇābhyāṁ śiraso'ṅgebhyo lomavartmabhya eva ca ,
rathadhvajebhyaśca śarā niṣpeturbrahmavādinaḥ.
rathadhvajebhyaśca śarā niṣpeturbrahmavādinaḥ.
31.
karṇābhyām śirasaḥ aṅgebhyaḥ lomavartmabhyaḥ eva ca
rathadhvajebhyaḥ ca śarāḥ niṣpetuḥ brahmavādinaḥ
rathadhvajebhyaḥ ca śarāḥ niṣpetuḥ brahmavādinaḥ
31.
brahmavādinaḥ ca karṇābhyām śirasaḥ aṅgebhyaḥ
lomavartmabhyaḥ eva ca rathadhvajebhyaḥ śarāḥ niṣpetuḥ
lomavartmabhyaḥ eva ca rathadhvajebhyaḥ śarāḥ niṣpetuḥ
31.
And, O reciter of sacred texts (brahmavādin), arrows indeed flew out from the ears, from the head, from the limbs, from the hair-follicles, and from the chariot banners.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्णाभ्याम् (karṇābhyām) - from the ears
- शिरसः (śirasaḥ) - from the head
- अङ्गेभ्यः (aṅgebhyaḥ) - from the limbs, from the body parts
- लोमवर्त्मभ्यः (lomavartmabhyaḥ) - from the hair-follicles, from the hair-paths
- एव (eva) - indeed, just, certainly
- च (ca) - and
- रथध्वजेभ्यः (rathadhvajebhyaḥ) - from the chariot banners
- च (ca) - and
- शराः (śarāḥ) - arrows
- निष्पेतुः (niṣpetuḥ) - flew out, came forth
- ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - (Addressing Dhṛtarāṣṭra) (O speaker of Brahman, O reciter of sacred texts)
Words meanings and morphology
कर्णाभ्याम् (karṇābhyām) - from the ears
(noun)
Ablative, masculine, dual of karṇa
karṇa - ear
Note: Also instrumental dual. Context here points to ablative (sources of arrows).
शिरसः (śirasaḥ) - from the head
(noun)
Ablative, neuter, singular of śiras
śiras - head
अङ्गेभ्यः (aṅgebhyaḥ) - from the limbs, from the body parts
(noun)
Ablative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body, part
लोमवर्त्मभ्यः (lomavartmabhyaḥ) - from the hair-follicles, from the hair-paths
(noun)
Ablative, neuter, plural of lomavartman
lomavartman - hair-follicle, path of hair
Compound type : tatpuruṣa (loman+vartman)
- loman – hair
noun (neuter) - vartman – path, track, eyelid
noun (neuter)
Note: The meaning 'hair-follicles' is a common interpretation in this context.
एव (eva) - indeed, just, certainly
(indeclinable)
Note: Emphasizing particle.
च (ca) - and
(indeclinable)
रथध्वजेभ्यः (rathadhvajebhyaḥ) - from the chariot banners
(noun)
Ablative, masculine, plural of rathadhvaja
rathadhvaja - chariot banner, standard on a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+dhvaja)
- ratha – chariot
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, standard
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
शराः (śarāḥ) - arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
निष्पेतुः (niṣpetuḥ) - flew out, came forth
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of niṣpat
Perfect (Lit) third person plural
Prefix: nis
Root: pat (class 1)
ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - (Addressing Dhṛtarāṣṭra) (O speaker of Brahman, O reciter of sacred texts)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahmavādin
brahmavādin - speaker of Brahman, propounder of sacred knowledge
Compound type : tatpuruṣa (brahman+vādin)
- brahman – Brahman, sacred word/knowledge, a Brahmin
noun (neuter) - vādin – speaker, propounder, one who says
noun (masculine)
Agent noun from root 'vad' with suffix '-in'
Root: vad (class 1)