Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-12, verse-19

यदि मां मन्यसे वीर प्राप्तमर्हमिवातिथिम् ।
ततः सर्वात्मनाद्य त्वं युद्धातिथ्यं प्रयच्छ मे ॥१९॥
19. yadi māṁ manyase vīra prāptamarhamivātithim ,
tataḥ sarvātmanādya tvaṁ yuddhātithyaṁ prayaccha me.
19. yadi mām manyase vīra prāptam arham iva atithim tataḥ
sarva-ātmanā adya tvam yuddha-ātithyam prayaccha me
19. yadi vīra tvam mām prāptam arham atithim iva manyase
tataḥ adya sarva-ātmanā me yuddha-ātithyam prayaccha
19. If, O hero, you consider me an arrived guest worthy of welcome, then today, with your whole being (ātman), you must offer me the hospitality of battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if
  • माम् (mām) - me
  • मन्यसे (manyase) - you think, you consider
  • वीर (vīra) - O hero
  • प्राप्तम् (prāptam) - arrived, obtained
  • अर्हम् (arham) - worthy, deserving
  • इव (iva) - like, as, as if
  • अतिथिम् (atithim) - guest
  • ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
  • सर्व-आत्मना (sarva-ātmanā) - with the whole self/being, wholeheartedly
  • अद्य (adya) - today, now
  • त्वम् (tvam) - you
  • युद्ध-आतिथ्यम् (yuddha-ātithyam) - hospitality of battle
  • प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer, bestow
  • मे (me) - to me, for me

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
मन्यसे (manyase) - you think, you consider
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root 'man' in present 2nd person singular middle voice
Root: man (class 4)
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
प्राप्तम् (prāptam) - arrived, obtained
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāpta
prāpta - arrived, obtained, gained
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra' and past passive participle suffix 'kta'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
अर्हम् (arham) - worthy, deserving
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arha
arha - worthy, deserving, suitable
Derived from root 'arh' (to deserve)
Root: arh (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अतिथिम् (atithim) - guest
(noun)
Accusative, masculine, singular of atithi
atithi - guest, stranger
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
सर्व-आत्मना (sarva-ātmanā) - with the whole self/being, wholeheartedly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarva-ātman
sarva-ātman - the whole self (ātman), the entire being
Compound of 'sarva' (all, whole) and 'ātman' (self)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ātman)
  • sarva – all, whole, entire
    adjective (masculine)
  • ātman – self, soul, essence, spirit
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
युद्ध-आतिथ्यम् (yuddha-ātithyam) - hospitality of battle
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha-ātithya
yuddha-ātithya - hospitality in the form of battle, battle as hospitality
Compound of 'yuddha' (battle) and 'ātithya' (hospitality)
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+ātithya)
  • yuddha – battle, fight, war
    noun (neuter)
    Past Passive Participle used as noun
    Derived from root 'yudh' (to fight) with suffix 'kta'
    Root: yudh (class 4)
  • ātithya – hospitality, reception of guests
    noun (neuter)
    Derived from 'atithi' (guest)
प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer, bestow
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dā
Root 'dā' with prefix 'pra' in imperative 2nd person singular active
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I