Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-73, verse-9

अथाह्वयन्त तेऽन्योन्यमयं प्राप्तो वृकोदरः ।
जीवग्राहं निगृह्णीमो वयमेनं नराधिपाः ॥९॥
9. athāhvayanta te'nyonyamayaṁ prāpto vṛkodaraḥ ,
jīvagrāhaṁ nigṛhṇīmo vayamenaṁ narādhipāḥ.
9. atha āhvayanta te anyonyam ayam prāptaḥ vṛkodaraḥ
jīvagrāham nigṛhṇīmaḥ vayam enam narādhipāḥ
9. atha te anyonyam āhvayanta ayam vṛkodaraḥ prāptaḥ
narādhipāḥ vayam enam jīvagrāham nigṛhṇīmaḥ
9. Then, they (the Kuru warriors) called out to each other, 'Vṛkodara (Bhīma) has arrived! O kings, let us seize him alive!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - Indicates a sequence of events, a transition to the warriors' reaction. (then, thereupon, now)
  • आह्वयन्त (āhvayanta) - The Kuru warriors called out to each other upon seeing Bhīma. (they called out)
  • ते (te) - Refers to the Kuru warriors, sons of Dhṛtarāṣṭra and their allies, mentioned in previous verses. (they)
  • अन्योन्यम् (anyonyam) - Indicates that the warriors spoke amongst themselves. (to each other, mutually)
  • अयम् (ayam) - Refers to Vṛkodara (Bhīma) who has just arrived. (this)
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - Indicates that Bhīma has reached them, having entered their ranks. (arrived, obtained)
  • वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - An epithet for Bhīma, meaning 'wolf-bellied' (due to his immense hunger and strength). (Vṛkodara (proper noun))
  • जीवग्राहम् (jīvagrāham) - They intend to capture Bhīma without killing him. (seizing alive, by capturing alive)
  • निगृह्णीमः (nigṛhṇīmaḥ) - A call to action for the warriors to capture Bhīma. (let us seize, we seize)
  • वयम् (vayam) - Refers to the Kuru warriors speaking. (we)
  • एनम् (enam) - Refers to Vṛkodara (Bhīma). (him, this one)
  • नराधिपाः (narādhipāḥ) - An address by one warrior to other kings/leaders in the Kuru army. (O kings, O lords of men)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - Indicates a sequence of events, a transition to the warriors' reaction. (then, thereupon, now)
(indeclinable)
आह्वयन्त (āhvayanta) - The Kuru warriors called out to each other upon seeing Bhīma. (they called out)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of āhvay
Imperfect Tense (Laṅ)
From ā- + root hve (to call). āhvayanta is 3rd person plural, imperfect active.
Prefix: ā
Root: hve (hū) (class 1)
Note: The subject 'they' is te.
ते (te) - Refers to the Kuru warriors, sons of Dhṛtarāṣṭra and their allies, mentioned in previous verses. (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Subject of āhvayanta.
अन्योन्यम् (anyonyam) - Indicates that the warriors spoke amongst themselves. (to each other, mutually)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anyonya
anyonya - mutual, each other, one another
Compound of anya and anya.
Compound type : dvandva (anya+anya)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
  • anya – other, another
    pronoun (masculine)
Note: Functions adverbially, 'to one another'.
अयम् (ayam) - Refers to Vṛkodara (Bhīma) who has just arrived. (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to Vṛkodara.
प्राप्तः (prāptaḥ) - Indicates that Bhīma has reached them, having entered their ranks. (arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - arrived, reached, obtained, attained
Past Passive Participle
Past Passive Participle of pra- + root āp (to obtain, reach).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Predicate for ayam Vṛkodaraḥ.
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - An epithet for Bhīma, meaning 'wolf-bellied' (due to his immense hunger and strength). (Vṛkodara (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; a proper noun
Compound of vṛka (wolf) and udara (belly).
Compound type : bahuvrihi (vṛka+udara)
  • vṛka – wolf
    noun (masculine)
  • udara – belly, abdomen
    noun (neuter)
Note: Subject of the clause, in apposition with ayam.
जीवग्राहम् (jīvagrāham) - They intend to capture Bhīma without killing him. (seizing alive, by capturing alive)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jīvagrāha
jīvagrāha - seizing alive, capturing alive
Compound of jīva (alive) and grāha (seizing). Often used adverbially.
Compound type : tatpurusha (jīva+grāha)
  • jīva – living, alive, life
    adjective (masculine)
    Derived from root jīv-
    Root: jīv (class 1)
  • grāha – seizing, taking, capturing
    noun (masculine)
    Derived from root grah-
    Root: grah (class 9)
Note: Functions adverbially.
निगृह्णीमः (nigṛhṇīmaḥ) - A call to action for the warriors to capture Bhīma. (let us seize, we seize)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of nigṛh
Imperative (Loṭ)
From ni- + root grah (to seize). nigṛhṇīmaḥ is 1st person plural, imperative active, suggesting 'let us seize'.
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
Note: 1st person plural.
वयम् (vayam) - Refers to the Kuru warriors speaking. (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of nigṛhṇīmaḥ.
एनम् (enam) - Refers to Vṛkodara (Bhīma). (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - him, this, that
Form of idam (this).
Note: Object of nigṛhṇīmaḥ.
नराधिपाः (narādhipāḥ) - An address by one warrior to other kings/leaders in the Kuru army. (O kings, O lords of men)
(noun)
Vocative, masculine, plural of narādhipa
narādhipa - king, lord of men, ruler
Compound of nara (man) and adhipa (lord).
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
  • nara – man, human, person
    noun (masculine)
  • adhipa – lord, ruler, master
    noun (masculine)
    Derived from adhi- (upon) + root pā- (to protect/rule)
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 2)
Note: Addressed to the kings in the army.