Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-73, verse-16

भीमसेने प्रविष्टे तु धृष्टद्युम्नोऽपि पार्षतः ।
द्रोणमुत्सृज्य तरसा प्रययौ यत्र सौबलः ॥१६॥
16. bhīmasene praviṣṭe tu dhṛṣṭadyumno'pi pārṣataḥ ,
droṇamutsṛjya tarasā prayayau yatra saubalaḥ.
16. bhīmasene praviṣṭe tu dhṛṣṭadyumnaḥ api pārṣataḥ
droṇam utsṛjya tarasā prayayau yatra saubalaḥ
16. tu bhīmasene praviṣṭe,
pārṣataḥ dhṛṣṭadyumnaḥ api droṇam utsṛjya tarasā yatra saubalaḥ (āsta) prayayau.
16. But when Bhimasena had entered (the enemy ranks), Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata, also quickly abandoned Droṇa and proceeded to where Saubala (Śakuni) was.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीमसेने (bhīmasene) - when Bhimasena (locative absolute construction) (in Bhimasena, to Bhimasena)
  • प्रविष्टे (praviṣṭe) - (when Bhimasena) had entered (the enemy ranks) (having entered, entered)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhrishtadyumna
  • अपि (api) - also, even
  • पार्षतः (pārṣataḥ) - Refers to Dhrishtadyumna. (son of Prishata)
  • द्रोणम् (droṇam) - Drona
  • उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having left
  • तरसा (tarasā) - quickly, with speed, by force
  • प्रययौ (prayayau) - he went forth, he departed, he proceeded
  • यत्र (yatra) - where, in which place
  • सौबलः (saubalaḥ) - Refers to Shakuni. (son of Subala)

Words meanings and morphology

भीमसेने (bhīmasene) - when Bhimasena (locative absolute construction) (in Bhimasena, to Bhimasena)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pandava prince)
Compound type : tatpurusha (bhīma+sena)
  • bhīma – terrible, formidable
    adjective
  • sena – army, host
    noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
प्रविष्टे (praviṣṭe) - (when Bhimasena) had entered (the enemy ranks) (having entered, entered)
(participle)
Locative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into
Past Passive Participle
Derived from root 'viś' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Part of a locative absolute construction with 'bhīmasene'.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhrishtadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhrishtadyumna (commander of the Pandava army)
Compound type : bahuvrihi (dhṛṣṭa+dyumna)
  • dhṛṣṭa – bold, audacious
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root 'dhṛṣ'
    Root: dhṛṣ (class 5)
  • dyumna – splendor, glory, wealth
    noun (neuter)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
पार्षतः (pārṣataḥ) - Refers to Dhrishtadyumna. (son of Prishata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata
Patronymic from 'Pṛṣata'
Note: Another name for Dhrishtadyumna, who was a son of King Drupada (Prishata's son).
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a revered teacher and warrior)
Note: The guru of the Kauravas and Pandavas.
उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'sṛj' with prefix 'ut'
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
तरसा (tarasā) - quickly, with speed, by force
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - speed, velocity, force
Note: Used adverbially.
प्रययौ (prayayau) - he went forth, he departed, he proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of i
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: Perfect form of 'pra-i'.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
सौबलः (saubalaḥ) - Refers to Shakuni. (son of Subala)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saubala
saubala - descendant of Subala, Shakuni
Patronymic from 'Subala'
Note: A name for Shakuni, maternal uncle of the Kauravas.