महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-73, verse-60
दृष्ट्वा च सहसायान्तं पाञ्चाल्यो गुरुमात्मनः ।
नाशंसत वधं वीरः पुत्राणां तव पार्षतः ॥६०॥
नाशंसत वधं वीरः पुत्राणां तव पार्षतः ॥६०॥
60. dṛṣṭvā ca sahasāyāntaṁ pāñcālyo gurumātmanaḥ ,
nāśaṁsata vadhaṁ vīraḥ putrāṇāṁ tava pārṣataḥ.
nāśaṁsata vadhaṁ vīraḥ putrāṇāṁ tava pārṣataḥ.
60.
dṛṣṭvā ca sahasā āyāntam pāñcālyaḥ gurum ātmanaḥ
na āśaṃsata vadham vīraḥ putrāṇām tava pārṣataḥ
na āśaṃsata vadham vīraḥ putrāṇām tava pārṣataḥ
60.
ca pārṣataḥ vīraḥ pāñcālyaḥ ātmanaḥ gurum sahasā
āyāntam dṛṣṭvā tava putrāṇām vadham na āśaṃsata
āyāntam dṛṣṭvā tava putrāṇām vadham na āśaṃsata
60.
And the hero Dhrishtadyumna (Pārṣata), having suddenly seen his own teacher, did not wish for the killing of your sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- च (ca) - and, also
- सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, quickly
- आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
- पाञ्चाल्यः (pāñcālyaḥ) - Dhrishtadyumna (son of the Panchala king)
- गुरुम् (gurum) - Drona, Dhrishtadyumna's teacher (teacher, preceptor)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, his own
- न (na) - not, no
- आशंसत (āśaṁsata) - he wished for, he hoped for
- वधम् (vadham) - killing, slaying, destruction
- वीरः (vīraḥ) - hero, brave man, warrior
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
- तव (tava) - your, of yours
- पार्षतः (pārṣataḥ) - Pārṣata (an epithet of Dhrishtadyumna)
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'dṛś' (to see) with the 'ktvā' suffix.
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, quickly
(indeclinable)
आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āyānt
āyānt - coming, approaching
Present Active Participle
Derived from prefix 'ā' and root 'yā' (to go) with the 'śatṛ' suffix.
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Present Active Participle modifying 'gurum'.
पाञ्चाल्यः (pāñcālyaḥ) - Dhrishtadyumna (son of the Panchala king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a descendant of Pañcāla, Dhrishtadyumna
गुरुम् (gurum) - Drona, Dhrishtadyumna's teacher (teacher, preceptor)
(noun)
Accusative, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, respected elder
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, his own
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: Genitive singular, expressing possession ('his own teacher').
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negating particle.
आशंसत (āśaṁsata) - he wished for, he hoped for
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of āśaṃs
Imperfect tense, active voice
From prefix 'ā' and root 'śaṃs' (to praise, to wish).
Prefix: ā
Root: śaṃs (class 1)
Note: Third person singular imperfect active of 'āśaṃs'.
वधम् (vadham) - killing, slaying, destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, striking down, destruction
Derived from root 'vadh' (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Object of 'āśaṃsata'.
वीरः (vīraḥ) - hero, brave man, warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, champion, brave, strong man
Note: Appositive to 'pāñcālyaḥ'.
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Genitive plural, specifying 'vadham'.
तव (tava) - your, of yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Genitive singular of 'yuṣmad', referring to Dhritarashtra.
पार्षतः (pārṣataḥ) - Pārṣata (an epithet of Dhrishtadyumna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - a descendant of Pṛṣata, Dhrishtadyumna
Note: Another name for Dhrishtadyumna.