Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-73, verse-4

तस्माद्राजन्स्थिरो भूत्वा प्राप्येदं व्यसनं महत् ।
शृणु युद्धं यथावृत्तं शंसतो मम मारिष ॥४॥
4. tasmādrājansthiro bhūtvā prāpyedaṁ vyasanaṁ mahat ,
śṛṇu yuddhaṁ yathāvṛttaṁ śaṁsato mama māriṣa.
4. tasmāt rājan sthiraḥ bhūtvā prāpya idam vyasanam
mahat śṛṇu yuddham yathāvṛttam śaṃsataḥ mama māriṣa
4. rājan māriṣa tasmāt mahat idam vyasanam prāpya
sthiraḥ bhūtvā śaṃsataḥ mama yathāvṛttam yuddham śṛṇu
4. Therefore, O king, having become resolute and having faced this great calamity, listen to me, O revered one, as I narrate how the war unfolded.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • राजन् (rājan) - O king
  • स्थिरः (sthiraḥ) - resolute (firm, steady, steadfast)
  • भूत्वा (bhūtvā) - having become, having been
  • प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having faced
  • इदम् (idam) - this
  • व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune, distress
  • महत् (mahat) - great, large, immense
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear
  • युद्धम् (yuddham) - war, battle
  • यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, as it occurred
  • शंसतः (śaṁsataḥ) - of me narrating (of narrating, of speaking)
  • मम (mama) - my, of me
  • मारिष (māriṣa) - O revered one, O respected one

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
स्थिरः (sthiraḥ) - resolute (firm, steady, steadfast)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthira
sthira - firm, steady, stable, constant
Root: sthā (class 1)
भूत्वा (bhūtvā) - having become, having been
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having faced
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root āp (to obtain, to reach) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
व्यसनम् (vyasanam) - calamity, misfortune, distress
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyasana
vyasana - calamity, misfortune, distress, vice, addiction
महत् (mahat) - great, large, immense
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Mood
2nd person singular active voice imperative
Root: śru (class 5)
युद्धम् (yuddham) - war, battle
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - war, battle, fight
Root: yudh (class 4)
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, as it occurred
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • vṛtta – occurred, happened
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root vṛt (to be, to exist, to turn)
    Root: vṛt (class 1)
शंसतः (śaṁsataḥ) - of me narrating (of narrating, of speaking)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śaṃsat
śaṁsat - speaking, narrating, praising
Present Active Participle
Derived from root śaṃs (to praise, to recite, to declare)
Root: śaṃs (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
मारिष (māriṣa) - O revered one, O respected one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - a respectful address, respected sir