महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-73, verse-15
ततो रथं समुत्सृज्य गदामादाय पाण्डवः ।
जघान धार्तराष्ट्राणां तं बलौघमहार्णवम् ॥१५॥
जघान धार्तराष्ट्राणां तं बलौघमहार्णवम् ॥१५॥
15. tato rathaṁ samutsṛjya gadāmādāya pāṇḍavaḥ ,
jaghāna dhārtarāṣṭrāṇāṁ taṁ balaughamahārṇavam.
jaghāna dhārtarāṣṭrāṇāṁ taṁ balaughamahārṇavam.
15.
tataḥ ratham samutsṛjya gadām ādāya pāṇḍavaḥ
jaghāna dhārtarāṣṭrāṇām tam balaughamahārṇavam
jaghāna dhārtarāṣṭrāṇām tam balaughamahārṇavam
15.
tataḥ,
pāṇḍavaḥ ratham samutsṛjya,
gadām ādāya,
dhārtarāṣṭrāṇām tam balaughamahārṇavam jaghāna.
pāṇḍavaḥ ratham samutsṛjya,
gadām ādāya,
dhārtarāṣṭrāṇām tam balaughamahārṇavam jaghāna.
15.
Then, abandoning his chariot and taking up his mace, the Pāṇḍava (Bhimasena) struck down that great ocean of the Dhārtarāṣṭras' forces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- रथम् (ratham) - chariot
- समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned, having given up
- गदाम् (gadām) - mace
- आदाय (ādāya) - having taken, having seized
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Refers to Bhimasena. (the son of Pandu, Pandava)
- जघान (jaghāna) - he struck, he killed, he destroyed
- धार्तराष्ट्राणाम् (dhārtarāṣṭrāṇām) - of the sons of Dhritarashtra, of the Kauravas
- तम् (tam) - Refers to the 'balaughamahārṇavam'. (that)
- बलौघमहार्णवम् (balaughamahārṇavam) - Refers to the army of the Dhārtarāṣṭras. (the great ocean of forces, a vast multitude of troops)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'sṛj' with prefixes 'sam' and 'ut'
Prefixes: sam+ut
Root: sṛj (class 6)
गदाम् (gadām) - mace
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
आदाय (ādāya) - having taken, having seized
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'dā' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Refers to Bhimasena. (the son of Pandu, Pandava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
Derived from 'Paṇḍu' with patronymic suffix 'a'
जघान (jaghāna) - he struck, he killed, he destroyed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Root: han (class 2)
Note: Reduplicated perfect form of 'han'.
धार्तराष्ट्राणाम् (dhārtarāṣṭrāṇām) - of the sons of Dhritarashtra, of the Kauravas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhritarashtra, a Kaurava
Derived from 'Dhṛtarāṣṭra' with patronymic suffix 'a'
Note: Refers to the Kauravas.
तम् (tam) - Refers to the 'balaughamahārṇavam'. (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बलौघमहार्णवम् (balaughamahārṇavam) - Refers to the army of the Dhārtarāṣṭras. (the great ocean of forces, a vast multitude of troops)
(noun)
Accusative, masculine, singular of balaughamahārṇava
balaughamahārṇava - great ocean of forces, vast army
Compound type : tatpurusha (bala+ogha+mahā+arṇava)
- bala – strength, force, army
noun (neuter) - ogha – flood, torrent, multitude, mass
noun (masculine) - mahā – great, large
adjective - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Metaphorically describes the vast enemy army.