Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-73, verse-23

ततो दृष्ट्वा गदाहस्तं प्रधावन्तं महाबलम् ।
सर्वेषामेव सैन्यानां संघर्षः समजायत ॥२३॥
23. tato dṛṣṭvā gadāhastaṁ pradhāvantaṁ mahābalam ,
sarveṣāmeva sainyānāṁ saṁgharṣaḥ samajāyata.
23. tataḥ dṛṣṭvā gadā-hastam pradhāvantam mahā-balam
sarveṣām eva sainyānām saṃgharṣaḥ samajāyata
23. tataḥ,
gadā-hastam pradhāvantam mahā-balam dṛṣṭvā,
sarveṣām eva sainyānām saṃgharṣaḥ samajāyata.
23. Then, upon seeing the exceedingly powerful warrior rushing forward with a mace in hand, a great commotion arose among all the armies.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing (having seen)
  • गदा-हस्तम् (gadā-hastam) - with a mace in hand (mace in hand, having a mace in hand)
  • प्रधावन्तम् (pradhāvantam) - rushing forward (rushing forward, running forward)
  • महा-बलम् (mahā-balam) - the exceedingly powerful warrior (very powerful, of great strength)
  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
  • एव (eva) - indeed (emphasizing 'all') (indeed, certainly, only, just)
  • सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies (of the armies, of the soldiers)
  • संघर्षः (saṁgharṣaḥ) - commotion (conflict, clash, friction, commotion)
  • समजायत (samajāyata) - arose (arose, took place, happened)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
From tad (that) with the -tas suffix.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root √dṛś (to see) with the -tvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
गदा-हस्तम् (gadā-hastam) - with a mace in hand (mace in hand, having a mace in hand)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gadā-hasta
gadā-hasta - mace in hand
Compound type : Bahuvrīhi (gadā+hasta)
  • gadā – mace, club
    noun (feminine)
  • hasta – hand
    noun (masculine)
Note: Qualifies the 'mahābalam' and 'pradhāvantam'.
प्रधावन्तम् (pradhāvantam) - rushing forward (rushing forward, running forward)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pradhāvant
pradhāvant - rushing forward, running forward
Present Active Participle
From root √dhāv (to run) with upasarga pra-. Declines as an adjective.
Prefix: pra
Root: dhāv (class 1)
Note: Qualifies the person being seen.
महा-बलम् (mahā-balam) - the exceedingly powerful warrior (very powerful, of great strength)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-bala
mahā-bala - great strength, very powerful
Compound type : Karmadhāraya (mahā+bala)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
    Feminine stem of mahat used in compounds.
  • bala – strength, power, army
    noun (neuter)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
एव (eva) - indeed (emphasizing 'all') (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
सैन्यानाम् (sainyānām) - of the armies (of the armies, of the soldiers)
(noun)
Genitive, neuter, plural of sainya
sainya - army, host, soldier (derived from senā 'army')
From senā + ṇyaT suffix (sense of 'belonging to army' or 'made of army').
संघर्षः (saṁgharṣaḥ) - commotion (conflict, clash, friction, commotion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃgharṣa
saṁgharṣa - friction, clash, conflict, struggle, commotion
From root √ghṛṣ (to rub, grind) with upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: ghṛṣ (class 1)
Note: Subject of 'samajāyata'.
समजायत (samajāyata) - arose (arose, took place, happened)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of samajāyata
Imperfect Middle
From root √jan (to be born, produce) with upasarga sam-. Imperfect tense, 3rd person singular, middle voice.
Prefix: sam
Root: jan (class 4)