महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-73, verse-69
तत्प्रभग्नं बलं दृष्ट्वा द्रोणेनामिततेजसा ।
नाशक्नुवन्वारयितुं समस्तास्ते महारथाः ॥६९॥
नाशक्नुवन्वारयितुं समस्तास्ते महारथाः ॥६९॥
69. tatprabhagnaṁ balaṁ dṛṣṭvā droṇenāmitatejasā ,
nāśaknuvanvārayituṁ samastāste mahārathāḥ.
nāśaknuvanvārayituṁ samastāste mahārathāḥ.
69.
tat prabhagnam balam dṛṣṭvā droṇena amitatejasā
na aśaknuvan vārayitum samastāḥ te mahārathāḥ
na aśaknuvan vārayitum samastāḥ te mahārathāḥ
69.
amitatejasā droṇena tat prabhagnam balam dṛṣṭvā
te samastāḥ mahārathāḥ vārayitum na aśaknuvan
te samastāḥ mahārathāḥ vārayitum na aśaknuvan
69.
Seeing that army routed by Drona, who possessed immeasurable prowess, all those great warriors (mahāratha) were unable to restrain it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (that, it)
- प्रभग्नम् (prabhagnam) - routed (broken, routed, shattered)
- बलम् (balam) - army (army, force, strength)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (having seen)
- द्रोणेन (droṇena) - by Drona
- अमिततेजसा (amitatejasā) - who possessed immeasurable prowess (of immeasurable prowess/splendor)
- न (na) - not (not, no)
- अशक्नुवन् (aśaknuvan) - were unable (they were not able)
- वारयितुम् (vārayitum) - to restrain it (to restrain, to prevent)
- समस्ताः (samastāḥ) - all of them (all, whole, complete)
- ते (te) - those (those, they)
- महरथाः (maharathāḥ) - great warriors (great warriors, ones with great chariots)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रभग्नम् (prabhagnam) - routed (broken, routed, shattered)
(verbal adjective)
बलम् (balam) - army (army, force, strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - seeing (having seen)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
द्रोणेन (droṇena) - by Drona
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a guru in the Mahabharata), a measure of grain
अमिततेजसा (amitatejasā) - who possessed immeasurable prowess (of immeasurable prowess/splendor)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amitatejas
amitatejas - of immeasurable splendor, of boundless energy/prowess
Compound type : bahuvrihi (amita+tejas)
- amita – unmeasured, immense, boundless
verbal adjective (masculine)
Past Passive Participle
From a (negation) + root mā (to measure)
Root: mā (class 2) - tejas – splendor, brilliance, energy, prowess
noun (neuter)
Root: tij (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle.
अशक्नुवन् (aśaknuvan) - were unable (they were not able)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of śak
Imperfect tense
From root śak (to be able). Augmented past tense.
Root: śak (class 5)
Note: Used with infinitive 'vārayitum'.
वारयितुम् (vārayitum) - to restrain it (to restrain, to prevent)
(indeclinable)
Infinitive
Formed from causative stem of root vṛ (to cover/restrain).
Root: vṛ (class 10)
समस्ताः (samastāḥ) - all of them (all, whole, complete)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samasta
samasta - all, whole, entire, collected, united
Past Passive Participle
From sam + root as (to throw/unite).
Prefix: sam
Root: as (class 2)
ते (te) - those (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
महरथाः (maharathāḥ) - great warriors (great warriors, ones with great chariots)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, one who can fight ten thousand warriors, having a great chariot
Compound type : bahuvrihi (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ramh (class 1)