Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-73, verse-56

तान्प्रयातान्महेष्वासानभिमन्युपुरोगमान् ।
भीमसेनभयाविष्टा धृष्टद्युम्नविमोहिता ॥५६॥
56. tānprayātānmaheṣvāsānabhimanyupurogamān ,
bhīmasenabhayāviṣṭā dhṛṣṭadyumnavimohitā.
56. tān prayātān maheṣvāsān abhimanyu-purōgamān
bhīmasenabhayāviṣṭā dhṛṣṭadyumnavimohitā
56. tān prayātān maheṣvāsān abhimanyu-purōgamān
bhīmasenabhayāviṣṭā dhṛṣṭadyumnavimohitā
56. As those great archers (maheṣvāsān), with Abhimanyu at their forefront, advanced; (your army, then,) was filled with fear of Bhimasena and deluded by Dhrishtadyumna.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तान् (tān) - Refers to the Pandava heroes (Kekayas, Draupadeyas, Dhrishtaketu) mentioned in previous verses. (them, those)
  • प्रयातान् (prayātān) - those who have advanced (into battle) (having gone forth, advanced)
  • महेष्वासान् (maheṣvāsān) - great archers, mighty bowmen
  • अभिमन्यु-पुर्ओगमान् (abhimanyu-purōgamān) - having Abhimanyu as their leader, led by Abhimanyu
  • भीमसेनभयाविष्टा (bhīmasenabhayāviṣṭā) - (describing 'your army' in the next verse) (overwhelmed/filled with fear of Bhimasena)
  • धृष्टद्युम्नविमोहिता (dhṛṣṭadyumnavimohitā) - (describing 'your army' in the next verse) (bewildered/deluded by Dhrishtadyumna)

Words meanings and morphology

तान् (tān) - Refers to the Pandava heroes (Kekayas, Draupadeyas, Dhrishtaketu) mentioned in previous verses. (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, they
प्रयातान् (prayātān) - those who have advanced (into battle) (having gone forth, advanced)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prayāta
prayāta - gone forth, departed, advanced
Past Passive Participle
from root yā with upasarga pra
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'tān'.
महेष्वासान् (maheṣvāsān) - great archers, mighty bowmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadharaya (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • iṣvāsa – archer, bowman
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'tān'.
अभिमन्यु-पुर्ओगमान् (abhimanyu-purōgamān) - having Abhimanyu as their leader, led by Abhimanyu
(adjective)
Accusative, masculine, plural of abhimanyupurōgama
abhimanyupurōgama - having Abhimanyu as leader, led by Abhimanyu
Compound type : bahuvrihi (abhimanyu+purōgama)
  • abhimanyu – name of Arjuna's son
    proper noun (masculine)
    Prefix: abhi
    Root: man (class 4)
  • purōgama – going before, leader
    adjective (masculine)
    from puras + gama (from root gam)
    Prefix: puras
    Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'tān'.
भीमसेनभयाविष्टा (bhīmasenabhayāviṣṭā) - (describing 'your army' in the next verse) (overwhelmed/filled with fear of Bhimasena)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhīmasenabhayāviṣṭa
bhīmasenabhayāviṣṭa - filled with fear of Bhimasena
Compound type : tatpurusha (bhīmasena+bhaya+āviṣṭa)
  • bhīmasena – name of a Pandava hero
    proper noun (masculine)
  • bhaya – fear, dread
    noun (neuter)
  • āviṣṭa – entered, seized, possessed, overwhelmed
    adjective
    Past Passive Participle
    from root viś with upasarga ā
    Prefix: ā
    Root: viś (class 6)
Note: Predicate for 'senā' in the next verse.
धृष्टद्युम्नविमोहिता (dhṛṣṭadyumnavimohitā) - (describing 'your army' in the next verse) (bewildered/deluded by Dhrishtadyumna)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dhṛṣṭadyumnavimohita
dhṛṣṭadyumnavimohita - bewildered by Dhrishtadyumna
Compound type : tatpurusha (dhṛṣṭadyumna+vimohita)
  • dhṛṣṭadyumna – name of a Pandava general, Draupadi's brother
    proper noun (masculine)
  • vimohita – bewildered, deluded, confused
    adjective
    Past Passive Participle
    from root muh with upasarga vi, causative
    Prefix: vi
    Root: muh (class 4)
Note: Predicate for 'senā' in the next verse.