महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-48, verse-67
इति स्म वाचः श्रूयन्ते प्रोच्चरन्त्यस्ततस्ततः ।
गाङ्गेयार्जुनयोः संख्ये स्तवयुक्ता विशां पते ॥६७॥
गाङ्गेयार्जुनयोः संख्ये स्तवयुक्ता विशां पते ॥६७॥
67. iti sma vācaḥ śrūyante proccarantyastatastataḥ ,
gāṅgeyārjunayoḥ saṁkhye stavayuktā viśāṁ pate.
gāṅgeyārjunayoḥ saṁkhye stavayuktā viśāṁ pate.
67.
iti sma vācaḥ śrūyante proccarantyaḥ tataḥ tataḥ
gāṅgeyārjunayoḥ saṃkhye stavayuktāḥ viśām pate
gāṅgeyārjunayoḥ saṃkhye stavayuktāḥ viśām pate
67.
iti sma vācaḥ stavayuktāḥ gāṅgeyārjunayoḥ saṃkhye
tataḥ tataḥ proccarantyaḥ śrūyante viśām pate
tataḥ tataḥ proccarantyaḥ śrūyante viśām pate
67.
O Lord of men (viśām pate), such words of praise regarding Bhishma (Gāṅgeya) and Arjuna in battle were heard echoing from various places.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - such (thus, so, in this way)
- स्म (sma) - indicating past action ('were heard') (a particle used to denote past tense or hearsay)
- वाचः (vācaḥ) - words, speeches
- श्रूयन्ते (śrūyante) - they are heard
- प्रोच्चरन्त्यः (proccarantyaḥ) - echoing (words) (arising, echoing, issuing forth)
- ततः (tataḥ) - from various places (in conjunction with the repeated 'tataḥ') (then, from there)
- ततः (tataḥ) - from various places (in conjunction with the preceding 'tataḥ') (then, from there)
- गाङ्गेयार्जुनयोः (gāṅgeyārjunayoḥ) - of Bhishma (son of Gaṅgā) and Arjuna
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict
- स्तवयुक्ताः (stavayuktāḥ) - joined with praise, full of praise
- विशाम् (viśām) - of people, of men
- पते (pate) - O master, O lord
Words meanings and morphology
इति (iti) - such (thus, so, in this way)
(indeclinable)
स्म (sma) - indicating past action ('were heard') (a particle used to denote past tense or hearsay)
(indeclinable)
वाचः (vācaḥ) - words, speeches
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice, utterance
श्रूयन्ते (śrūyante) - they are heard
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of śru
Present Passive, 3rd person plural
Present passive form of root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
प्रोच्चरन्त्यः (proccarantyaḥ) - echoing (words) (arising, echoing, issuing forth)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of proccarant
proccarant - issuing forth, arising, echoing, speaking aloud
Present Active Participle
Present active participle of root car (to move) with prefixes pra- and ud-
Prefixes: pra+ud
Root: car (class 1)
ततः (tataḥ) - from various places (in conjunction with the repeated 'tataḥ') (then, from there)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - from various places (in conjunction with the preceding 'tataḥ') (then, from there)
(indeclinable)
गाङ्गेयार्जुनयोः (gāṅgeyārjunayoḥ) - of Bhishma (son of Gaṅgā) and Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of gāṅgeyārjuna
gāṅgeyārjuna - Bhishma and Arjuna
Compound type : dvandva (gāṅgeya+arjuna)
- gāṅgeya – son of Gaṅgā, Bhishma
proper noun (masculine)
Patronymic from Gaṅgā - arjuna – Arjuna (name of a Pandava prince)
proper noun (masculine)
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, fight, conflict, enumeration
स्तवयुक्ताः (stavayuktāḥ) - joined with praise, full of praise
(adjective)
Nominative, feminine, plural of stava-yukta
stava-yukta - joined with praise, endowed with praise, laudatory
Compound type : tatpuruṣa (stava+yukta)
- stava – praise, eulogy, hymn
noun (masculine)
Derived from root stu (to praise)
Root: stu (class 2) - yukta – joined, united, endowed with, possessed of
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root yuj (to join)
Root: yuj (class 7)
विशाम् (viśām) - of people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, mankind
पते (pate) - O master, O lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner