Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,48

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-48, verse-37

स तथा कुरु गाङ्गेय यथा हन्येत फल्गुनः ।
एवमुक्तस्ततो राजन्पिता देवव्रतस्तव ।
धिक्क्षत्रधर्ममित्युक्त्वा ययौ पार्थरथं प्रति ॥३७॥
37. sa tathā kuru gāṅgeya yathā hanyeta phalgunaḥ ,
evamuktastato rājanpitā devavratastava ,
dhikkṣatradharmamityuktvā yayau pārtharathaṁ prati.
37. sa tathā kuru gāṅgeya yathā hanyeta
phalgunaḥ | evam uktaḥ tataḥ rājan
pitā devavrataḥ tava | dhik kṣatradharmam
iti uktvā yayau pārtharatham prati
37. gāṅgeya,
sa tathā kuru yathā phalgunaḥ hanyeta rājan,
evam uktaḥ,
tataḥ tava pitā devavrataḥ 'dhik kṣatradharmam' iti uktvā pārtharatham prati yayau
37. O son of Gaṅgā, act in such a way that Arjuna is killed. O king, your father Devavrata, having been told this, then exclaimed, 'Shame on the warrior's code (kṣatra dharma)!' and went towards Arjuna's chariot.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - he, that
  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • कुरु (kuru) - act (imperative command) (do, make, act)
  • गाङ्गेय (gāṅgeya) - O Bhīṣma (O son of Gaṅgā)
  • यथा (yathā) - so that (so that, in order that, as)
  • हन्येत (hanyeta) - may be killed (may be killed, let him be killed)
  • फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna
  • एवम् (evam) - this (referring to what was said) (thus, in this manner)
  • उक्तः (uktaḥ) - having been told (in reference to Devavrata) (spoken, said, told)
  • ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
  • राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
  • पिता (pitā) - father
  • देवव्रतः (devavrataḥ) - Bhīṣma (one whose vow is to the gods, Devavrata (Bhīṣma))
  • तव (tava) - your
  • धिक् (dhik) - Shame on! (fie upon, shame on, woe to)
  • क्षत्रधर्मम् (kṣatradharmam) - the warrior's code (kṣatra dharma) (the duty/code of a warrior)
  • इति (iti) - (quotation marker) (thus, so (quotation marker))
  • उक्त्वा (uktvā) - having exclaimed (having said, having spoken)
  • ययौ (yayau) - he went
  • पार्थरथम् (pārtharatham) - Arjuna's chariot
  • प्रति (prati) - towards (towards, against, to)

Words meanings and morphology

(sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
कुरु (kuru) - act (imperative command) (do, make, act)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative, 2nd person singular, active voice
Root: kṛ (class 8)
गाङ्गेय (gāṅgeya) - O Bhīṣma (O son of Gaṅgā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Gaṅgā
Derived from Gaṅgā (mother's name)
यथा (yathā) - so that (so that, in order that, as)
(indeclinable)
हन्येत (hanyeta) - may be killed (may be killed, let him be killed)
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (liṅ) of han
Optative, 3rd person singular, passive voice
Root: han (class 2)
फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (one of his many names)
एवम् (evam) - this (referring to what was said) (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - having been told (in reference to Devavrata) (spoken, said, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vac
vac - to speak, to say
Past Passive Participle
P.P.P. from √vac
Root: vac (class 2)
Note: Masculine form of the PPP.
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
देवव्रतः (devavrataḥ) - Bhīṣma (one whose vow is to the gods, Devavrata (Bhīṣma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devavrata
devavrata - one whose vow is to the gods, a proper name
Compound type : bahuvrihi (deva+vrata)
  • deva – god, divine
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice
    noun (neuter)
Note: Also known as Bhīṣma.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
धिक् (dhik) - Shame on! (fie upon, shame on, woe to)
(indeclinable)
क्षत्रधर्मम् (kṣatradharmam) - the warrior's code (kṣatra dharma) (the duty/code of a warrior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣatradharma
kṣatradharma - the duty or law (dharma) of a warrior (kṣatra)
Compound type : tatpurusha (kṣatra+dharma)
  • kṣatra – warrior, member of the kṣatriya (warrior) class, rule, dominion
    noun (neuter)
  • dharma – duty, righteousness, law, constitution, natural law, intrinsic nature
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Accusative case is governed by 'dhik'.
इति (iti) - (quotation marker) (thus, so (quotation marker))
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having exclaimed (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from √vac
Root: vac (class 2)
ययौ (yayau) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
Perfect, 3rd person singular, active voice
Root: yā (class 2)
पार्थरथम् (pārtharatham) - Arjuna's chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārtharatha
pārtharatha - chariot (ratha) of Pārtha (Arjuna)
Compound type : tatpurusha (pārtha+ratha)
  • pārtha – son of Pṛthā (Arjuna)
    proper noun (masculine)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
प्रति (prati) - towards (towards, against, to)
(indeclinable)
Note: Acts as a postposition.