महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-48, verse-13
एष भीष्मः सुसंक्रुद्धो वार्ष्णेय मम वाहिनीम् ।
नाशयिष्यति सुव्यक्तं दुर्योधनहिते रतः ॥१३॥
नाशयिष्यति सुव्यक्तं दुर्योधनहिते रतः ॥१३॥
13. eṣa bhīṣmaḥ susaṁkruddho vārṣṇeya mama vāhinīm ,
nāśayiṣyati suvyaktaṁ duryodhanahite rataḥ.
nāśayiṣyati suvyaktaṁ duryodhanahite rataḥ.
13.
eṣa bhīṣmaḥ susaṃkruddhaḥ vārṣṇeya mama vāhinīm
nāśayiṣyati suvyaktam duryodhanahite rataḥ
nāśayiṣyati suvyaktam duryodhanahite rataḥ
13.
vārṣṇeya duryodhanahite rataḥ eṣaḥ susaṃkruddhaḥ
bhīṣmaḥ mama vāhinīm suvyaktam nāśayiṣyati
bhīṣmaḥ mama vāhinīm suvyaktam nāśayiṣyati
13.
O descendant of Vṛṣṇi, this Bhīṣma, thoroughly enraged and intent on Duryodhana's welfare, will clearly destroy my army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - this, this one
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, very angry
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Krishna (as a descendant of Vrishni) (O descendant of Vrishni)
- मम (mama) - my, of me
- वाहिनीम् (vāhinīm) - army
- नाशयिष्यति (nāśayiṣyati) - will destroy
- सुव्यक्तम् (suvyaktam) - clearly, evidently, certainly
- दुर्योधनहिते (duryodhanahite) - for Duryodhana's welfare, in Duryodhana's interest
- रतः (rataḥ) - engaged in, devoted to, intent on
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru elder)
सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, very angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susaṃkruddha
susaṁkruddha - greatly enraged, very angry
Past Passive Participle
Derived from saṃ + √krudh (to be angry) with prefix su- for intensity.
Compound type : karmadhāraya (su+saṃkruddha)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - saṃkruddha – enraged, angry
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of saṃ-√krudh.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - O Krishna (as a descendant of Vrishni) (O descendant of Vrishni)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vrishni
Formed with patronymic suffix -eya from Vṛṣṇi.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
वाहिनीम् (vāhinīm) - army
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāhinī
vāhinī - army, host; river
नाशयिष्यति (nāśayiṣyati) - will destroy
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of √naś
Causative stem
Causative form nāśayati.
Root: naś (class 4)
सुव्यक्तम् (suvyaktam) - clearly, evidently, certainly
(indeclinable)
Past Passive Participle (used adverbially)
Derived from vi + √añj (to manifest) with prefix su- for intensity. Neuter accusative singular used as adverb.
Compound type : karmadhāraya (su+vyakta)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - vyakta – manifest, clear, visible
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of vi-√añj.
Prefix: vi
Root: añj (class 7)
Note: Used adverbially.
दुर्योधनहिते (duryodhanahite) - for Duryodhana's welfare, in Duryodhana's interest
(noun)
Locative, neuter, singular of duryodhanahita
duryodhanahita - welfare of Duryodhana, benefit of Duryodhana
Compound type : tatpuruṣa (duryodhana+hita)
- duryodhana – Duryodhana (name of a Kaurava prince)
proper noun (masculine) - hita – welfare, benefit, good
noun (neuter)
Note: Used to denote 'in the interest of' or 'for the welfare of'.
रतः (rataḥ) - engaged in, devoted to, intent on
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - delighted, pleased, attached to, engaged in
Past Passive Participle
Past passive participle of √ram (to delight, enjoy).
Root: ram (class 1)