महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-48, verse-39
द्रौणिर्दुर्योधनश्चैव विकर्णश्च तवात्मजः ।
परिवार्य रणे भीष्मं स्थिता युद्धाय मारिष ॥३९॥
परिवार्य रणे भीष्मं स्थिता युद्धाय मारिष ॥३९॥
39. drauṇirduryodhanaścaiva vikarṇaśca tavātmajaḥ ,
parivārya raṇe bhīṣmaṁ sthitā yuddhāya māriṣa.
parivārya raṇe bhīṣmaṁ sthitā yuddhāya māriṣa.
39.
drauṇiḥ duryodhanaḥ ca eva vikarṇaḥ ca tava ātmajaḥ
| parivārya raṇe bhīṣmam sthitāḥ yuddhāya māriṣa
| parivārya raṇe bhīṣmam sthitāḥ yuddhāya māriṣa
39.
māriṣa,
drauṇiḥ duryodhanaḥ ca eva tava ātmajaḥ vikarṇaḥ ca raṇe bhīṣmam parivārya yuddhāya sthitāḥ
drauṇiḥ duryodhanaḥ ca eva tava ātmajaḥ vikarṇaḥ ca raṇe bhīṣmam parivārya yuddhāya sthitāḥ
39.
O respected one, Droṇa's son (Drauṇi), Duryodhana, and your son Vikarṇa, having surrounded Bhīṣma in battle, stood ready for the fight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā (son of Droṇa)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed (for emphasis) (indeed, certainly, only)
- विकर्णः (vikarṇaḥ) - Vikarṇa (proper name)
- च (ca) - and
- तव (tava) - your
- आत्मजः (ātmajaḥ) - son (of Dhṛtarāṣṭra, i.e., Vikarṇa) (son, born from oneself)
- परिवार्य (parivārya) - having surrounded, having encircled
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhīṣma
- स्थिताः (sthitāḥ) - stood ready (for battle) (stood, positioned, situated)
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle, for fighting
- मारिष (māriṣa) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O respected one, O honorable one)
Words meanings and morphology
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā (son of Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa, Aśvatthāmā
Patronymic from Droṇa
Note: One of the subjects of 'sthitāḥ'.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name, 'difficult to fight')
Note: One of the subjects of 'sthitāḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Drauṇi and Duryodhana.
एव (eva) - indeed (for emphasis) (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis with 'ca'.
विकर्णः (vikarṇaḥ) - Vikarṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vikarṇa
vikarṇa - Vikarṇa (proper name, 'earless' or 'having prominent ears')
Note: One of the subjects of 'sthitāḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects Vikarṇa to the preceding list.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
आत्मजः (ātmajaḥ) - son (of Dhṛtarāṣṭra, i.e., Vikarṇa) (son, born from oneself)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, daughter, born from oneself
Compound type : tatpurusha (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, individual soul
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Agent Noun
Suffix -ja from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Modifies Vikarṇa.
परिवार्य (parivārya) - having surrounded, having encircled
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from √vṛ with pari- (sometimes with ni/āvṛ)
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhīṣma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name, 'terrible')
Note: Object of 'parivārya'.
स्थिताः (sthitāḥ) - stood ready (for battle) (stood, positioned, situated)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - stood, situated, existing, firm
Past Passive Participle
P.P.P. from √sthā
Root: sthā (class 1)
Note: The predicate for Drauṇi, Duryodhana, and Vikarṇa.
युद्धाय (yuddhāya) - for battle, for fighting
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
P.P.P. from √yudh, then substantivized
Root: yudh (class 4)
Note: Indicates purpose.
मारिष (māriṣa) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra (O respected one, O honorable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - O respectable person, O worthy one