महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-157, verse-69
तं राक्षसं भीमबलं भीमसेनेन पातितम् ।
ददृशुः सर्वभूतानि सिंहेनेव गवां पतिम् ॥६९॥
ददृशुः सर्वभूतानि सिंहेनेव गवां पतिम् ॥६९॥
69. taṁ rākṣasaṁ bhīmabalaṁ bhīmasenena pātitam ,
dadṛśuḥ sarvabhūtāni siṁheneva gavāṁ patim.
dadṛśuḥ sarvabhūtāni siṁheneva gavāṁ patim.
69.
tam rākṣasam bhīma-balam bhīmasenena pātitam
dadṛśuḥ sarva-bhūtāni siṃhena iva gavām patim
dadṛśuḥ sarva-bhūtāni siṃhena iva gavām patim
69.
All beings saw that Rākṣasa (demon) of terrible strength, felled by Bhimasena, just as one would see the lord of cattle (bull) brought down by a lion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Refers to the Rākṣasa. (him, that)
- राक्षसम् (rākṣasam) - Hidimba, the demon. (demon, Rākṣasa)
- भीम-बलम् (bhīma-balam) - Describing the Rākṣasa's immense power. (of terrible strength, mighty)
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - The agent who felled the Rākṣasa. (by Bhimasena)
- पातितम् (pātitam) - Felled by Bhimasena. (felled, brought down, caused to fall)
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - All beings saw. (they saw, they beheld)
- सर्व-भूतानि (sarva-bhūtāni) - all beings, all creatures
- सिंहेन (siṁhena) - by a lion
- इव (iva) - like, as, as if
- गवाम् (gavām) - of cattle, of cows
- पतिम् (patim) - Lord of cattle, i.e., a bull. (lord, master, husband, protector)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Refers to the Rākṣasa. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'rākṣasam'.
राक्षसम् (rākṣasam) - Hidimba, the demon. (demon, Rākṣasa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa (a class of mythological beings)
Note: Object of 'dadṛśuḥ'.
भीम-बलम् (bhīma-balam) - Describing the Rākṣasa's immense power. (of terrible strength, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīma-bala
bhīma-bala - terrible strength, mighty power
Compound type : Bahuvrīhi (bhīma+bala)
- bhīma – terrible, dreadful, formidable
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Agrees with 'rākṣasam'.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - The agent who felled the Rākṣasa. (by Bhimasena)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of a Pāṇḍava brother)
Note: Agent of 'pātitam'.
पातितम् (pātitam) - Felled by Bhimasena. (felled, brought down, caused to fall)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pātita
pātita - felled, brought down, caused to fall
Past Passive Participle (causative)
Derived from the causative of root pat (to fall).
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'rākṣasam'.
ददृशुः (dadṛśuḥ) - All beings saw. (they saw, they beheld)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of dṛś
Perfect active
Perfect active 3rd person plural from root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
Note: Its subject is 'sarva-bhūtāni'.
सर्व-भूतानि (sarva-bhūtāni) - all beings, all creatures
(noun)
Nominative, neuter, plural of sarva-bhūta
sarva-bhūta - all beings, every creature
Compound type : Karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
adjective - bhūta – being, creature, element, ghost
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root bhū (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'dadṛśuḥ'.
सिंहेन (siṁhena) - by a lion
(noun)
Instrumental, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
Note: Agent in the simile, corresponding to Bhimasena.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
गवाम् (gavām) - of cattle, of cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, cattle, earth, ray (of light)
Note: Governs 'patim'.
पतिम् (patim) - Lord of cattle, i.e., a bull. (lord, master, husband, protector)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, protector
Note: Object of 'dadṛśuḥ' in the simile.