महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-157, verse-64
तां प्रगृह्योन्नदन्भीमः सर्वशैक्यायसीं गदाम् ।
तरसा सोऽभिदुद्राव मणिमन्तं महाबलम् ॥६४॥
तरसा सोऽभिदुद्राव मणिमन्तं महाबलम् ॥६४॥
64. tāṁ pragṛhyonnadanbhīmaḥ sarvaśaikyāyasīṁ gadām ,
tarasā so'bhidudrāva maṇimantaṁ mahābalam.
tarasā so'bhidudrāva maṇimantaṁ mahābalam.
64.
tām pragṛhya unnadan bhīmaḥ sarva-śaikyāyasīm
gadām tarasā saḥ abhidudrāva maṇimantam mahābalam
gadām tarasā saḥ abhidudrāva maṇimantam mahābalam
64.
Bhīma, roaring, seized that mace, which was made entirely of iron. With great force, he then rushed towards the immensely powerful Maṇimān.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (mace) (her, that)
- प्रगृह्य (pragṛhya) - having seized (having seized, having grasped, taking)
- उन्नदन् (unnadan) - roaring loudly (roaring, shouting, making a loud noise)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (a proper name) (Bhima, terrible, dreadful)
- सर्व-शैक्यायसीम् (sarva-śaikyāyasīm) - made entirely of iron
- गदाम् (gadām) - mace, club
- तरसा (tarasā) - with force (with speed, with force, quickly)
- सः (saḥ) - he (Bhīma) (he, that)
- अभिदुद्राव (abhidudrāva) - rushed towards (rushed towards, ran towards)
- मणिमन्तम् (maṇimantam) - Maṇimān (a proper name) (Maṇimān, possessing gems, luminous)
- महाबलम् (mahābalam) - immensely powerful (immensely strong, very powerful)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (mace) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'gadām'.
प्रगृह्य (pragṛhya) - having seized (having seized, having grasped, taking)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √grah (to seize) with upasarga pra- and suffix -ya (after a prefixed root)
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
उन्नदन् (unnadan) - roaring loudly (roaring, shouting, making a loud noise)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of unnadat
unnadat - roaring, shouting
present active participle
Derived from root √nad (to roar, sound) with upasarga ud- and present participle suffix -at
Prefix: ud
Root: nad (class 1)
Note: Qualifies 'bhīmaḥ'.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (a proper name) (Bhima, terrible, dreadful)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (a proper name); terrible, dreadful
Note: Subject of the sentence.
सर्व-शैक्यायसीम् (sarva-śaikyāyasīm) - made entirely of iron
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarva-śaikyāyasī
sarva-śaikyāyasī - made entirely of iron
Compound type : bahuvrīhi (sarva+śaikya+āyasī)
- sarva – all, whole, entire
adjective (masculine) - śaikya – made of metal, metallic
adjective (neuter)
Derived from śikya (metal) - āyasī – made of iron, iron
adjective (feminine)
Derived from ayas (iron) with feminine suffix -ī
Note: Qualifies 'gadām'.
गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
Note: Object of 'pragṛhya'.
तरसा (tarasā) - with force (with speed, with force, quickly)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - speed, force, power
सः (saḥ) - he (Bhīma) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'bhīmaḥ'.
अभिदुद्राव (abhidudrāva) - rushed towards (rushed towards, ran towards)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of abhidru
perfect tense
Perfect tense 3rd person singular, derived from root √dru (to run) with upasarga abhi-
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
मणिमन्तम् (maṇimantam) - Maṇimān (a proper name) (Maṇimān, possessing gems, luminous)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of maṇimat
maṇimat - Maṇimān (proper name); possessing jewels, jewelled, luminous
Note: Object of 'abhidudrāva'.
महाबलम् (mahābalam) - immensely powerful (immensely strong, very powerful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty; immensely strong, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty
adjective - bala – strength, power, might
noun (neuter)
Note: Qualifies 'maṇimantam'.