Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,157

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-157, verse-2

कानि चाभ्यवहार्याणि तत्र तेषां महात्मनाम् ।
वसतां लोकवीराणामासंस्तद्ब्रूहि सत्तम ॥२॥
2. kāni cābhyavahāryāṇi tatra teṣāṁ mahātmanām ,
vasatāṁ lokavīrāṇāmāsaṁstadbrūhi sattama.
2. kāni ca abhyavahāryāṇi tatra teṣām mahātmanām
| vasatām lokavīrāṇām āsan tat brūhi sattama
2. And what provisions were there for those high-souled (mahātman) heroes among men who resided there? Tell me that, O best of good men (sattama).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कानि (kāni) - what (provisions) (what (things), which (things))
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • अभ्यवहार्याणि (abhyavahāryāṇi) - provisions (provisions, food, things to be eaten)
  • तत्र (tatra) - there (on Mount Gandhamādana) (there, in that place)
  • तेषाम् (teṣām) - for them (referring to the Pāṇḍavas) (of them, for them)
  • महात्मनाम् (mahātmanām) - of those high-souled (mahātman) ones (of the high-souled, of the great-souled (mahātman))
  • वसताम् (vasatām) - of those who resided (there) (of those residing, of those dwelling)
  • लोकवीराणाम् (lokavīrāṇām) - of the heroes among men (of the heroes of the world, of the world's heroes)
  • आसन् (āsan) - there were (they were, there were)
  • तत् (tat) - that (the information about provisions) (that, it)
  • ब्रूहि (brūhi) - tell (speak, tell, say)
  • सत्तम (sattama) - O best of good men (sattama) (best of the good, most excellent being)

Words meanings and morphology

कानि (kāni) - what (provisions) (what (things), which (things))
(interrogative pronoun)
Note: Subject of the sentence with 'āsan'.
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अभ्यवहार्याणि (abhyavahāryāṇi) - provisions (provisions, food, things to be eaten)
(verbal adjective)
Note: Functions as a noun here.
तत्र (tatra) - there (on Mount Gandhamādana) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
तेषाम् (teṣām) - for them (referring to the Pāṇḍavas) (of them, for them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Pandavas.
महात्मनाम् (mahātmanām) - of those high-souled (mahātman) ones (of the high-souled, of the great-souled (mahātman))
(noun)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, high-minded, noble, revered person
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Adjective for 'teṣām'.
वसताम् (vasatām) - of those who resided (there) (of those residing, of those dwelling)
(verbal adjective)
Note: Adjective for 'teṣām' and 'lokavīrāṇām'.
लोकवीराणाम् (lokavīrāṇām) - of the heroes among men (of the heroes of the world, of the world's heroes)
(noun)
Genitive, masculine, plural of lokavīra
lokavīra - hero of the world, valiant man
Compound type : tatpuruṣa (loka+vīra)
  • loka – world, people, men
    noun (masculine)
  • vīra – hero, warrior, valiant
    noun (masculine)
Note: In apposition with 'teṣām' and 'mahātmanām'.
आसन् (āsan) - there were (they were, there were)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense
Root as (to be), imperfect tense, 3rd person plural.
Root: as (class 2)
Note: Verb for 'kāni abhyavahāryāṇi'.
तत् (tat) - that (the information about provisions) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, this
Note: Object of 'brūhi'.
ब्रूहि (brūhi) - tell (speak, tell, say)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative mode
Root brū (to speak), imperative mode, 2nd person singular.
Root: brū (class 2)
सत्तम (sattama) - O best of good men (sattama) (best of the good, most excellent being)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best of the good, most excellent, supreme being
Superlative degree from sat (good, existing)
Note: Address to Saṅjaya or Vyāsa typically.