महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-157, verse-55
एवमाभाष्य तान्सर्वान्न्यवर्तत स राक्षसः ।
शक्तिशूलगदापाणिरभ्यधावच्च पाण्डवम् ॥५५॥
शक्तिशूलगदापाणिरभ्यधावच्च पाण्डवम् ॥५५॥
55. evamābhāṣya tānsarvānnyavartata sa rākṣasaḥ ,
śaktiśūlagadāpāṇirabhyadhāvacca pāṇḍavam.
śaktiśūlagadāpāṇirabhyadhāvacca pāṇḍavam.
55.
evam ābhāṣya tān sarvān nyavartata saḥ rākṣasaḥ
śaktiśūlagadāpāṇiḥ abhyadhāvat ca pāṇḍavam
śaktiśūlagadāpāṇiḥ abhyadhāvat ca pāṇḍavam
55.
Having thus spoken to all of them, that demon (Maṇimān) turned back. And carrying his spear, trident, and mace, he rushed towards the Pāṇḍava (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
- तान् (tān) - the fleeing soldiers (them)
- सर्वान् (sarvān) - all (the soldiers) (all)
- न्यवर्तत (nyavartata) - he turned back, he returned
- सः (saḥ) - that (demon Maṇimān) (that, he)
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - Maṇimān, the demon (demon, Rākṣasa)
- शक्तिशूलगदापाणिः (śaktiśūlagadāpāṇiḥ) - Maṇimān, holding his weapons (holding a spear (śakti), trident, and mace in hand)
- अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - he ran towards, he attacked
- च (ca) - and, also
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - to Arjuna (to the Pāṇḍava, to Arjuna)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'ābhāṣya'.
आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
From root √bhāṣ (to speak) with prefix ā-, and suffix -ya.
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
तान् (tān) - the fleeing soldiers (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'ābhāṣya'.
सर्वान् (sarvān) - all (the soldiers) (all)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'tān'.
न्यवर्तत (nyavartata) - he turned back, he returned
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect third person singular middle
From root √vṛt (to turn, exist), class 1, with prefix ni- and past augment 'a', conjugated in Laṅ, middle voice. Sandhi of ni + a becomes ny.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
सः (saḥ) - that (demon Maṇimān) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Maṇimān.
राक्षसः (rākṣasaḥ) - Maṇimān, the demon (demon, Rākṣasa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Note: Qualifies 'saḥ'.
शक्तिशूलगदापाणिः (śaktiśūlagadāpāṇiḥ) - Maṇimān, holding his weapons (holding a spear (śakti), trident, and mace in hand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaktiśūlagadāpāṇin
śaktiśūlagadāpāṇin - holding a spear, trident, and mace in hand
Compound type : bahuvrihi (śakti+śūla+gadā+pāṇin)
- śakti – spear, dart, weapon (śakti)
noun (feminine)
From root √śak (to be able).
Root: śak (class 5) - śūla – trident, spear
noun (masculine) - gadā – mace, club
noun (feminine) - pāṇin – hand
noun (masculine)
Note: Qualifies 'rākṣasaḥ'.
अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - he ran towards, he attacked
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhāv
Imperfect third person singular active
From root √dhāv (to run), class 1, with prefixes abhi- and ā- and past augment 'a', conjugated in Laṅ. Sandhi leads to abhyadhāvat.
Prefixes: abhi+ā
Root: dhāv (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - to Arjuna (to the Pāṇḍava, to Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (Arjuna)
Note: Object of 'abhyadhāvat'.