महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-157, verse-61
ततः शक्तिं महाघोरां रुक्मदण्डामयस्मयीम् ।
तस्मिन्नेवान्तरे धीमान्प्रजहाराथ राक्षसः ॥६१॥
तस्मिन्नेवान्तरे धीमान्प्रजहाराथ राक्षसः ॥६१॥
61. tataḥ śaktiṁ mahāghorāṁ rukmadaṇḍāmayasmayīm ,
tasminnevāntare dhīmānprajahārātha rākṣasaḥ.
tasminnevāntare dhīmānprajahārātha rākṣasaḥ.
61.
tataḥ śaktim mahāghorām rukmadaṇḍām ayasmayīm
tasmin eva antare dhīmān prajahāra atha rākṣasaḥ
tasmin eva antare dhīmān prajahāra atha rākṣasaḥ
61.
Then, at that very moment, the intelligent demon hurled a very dreadful spear (śakti) that had a golden shaft and was made of iron.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- शक्तिम् (śaktim) - spear, javelin, missile, power
- महाघोराम् (mahāghorām) - very dreadful, exceedingly terrible
- रुक्मदण्डाम् (rukmadaṇḍām) - having a golden shaft/handle
- अयस्मयीम् (ayasmayīm) - made of iron
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- एव (eva) - indeed, exactly, very
- अन्तरे (antare) - in the interval, at the moment, in between
- धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise, thoughtful
- प्रजहार (prajahāra) - he struck, he hurled, he threw
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, Rakshasa
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
शक्तिम् (śaktim) - spear, javelin, missile, power
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, energy; a spear, javelin, missile
Derived from the root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
महाघोराम् (mahāghorām) - very dreadful, exceedingly terrible
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahāghora
mahāghora - very terrible, exceedingly dreadful, utterly horrible
Compound type : karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - ghora – dreadful, terrible, fierce, awful
adjective (feminine)
रुक्मदण्डाम् (rukmadaṇḍām) - having a golden shaft/handle
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rukmadaṇḍa
rukmadaṇḍa - having a golden staff or handle
Compound type : bahuvrīhi (rukma+daṇḍa)
- rukma – gold, golden
noun (neuter) - daṇḍa – staff, rod, handle, shaft
noun (masculine)
अयस्मयीम् (ayasmayīm) - made of iron
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ayasmaya
ayasmaya - made of iron
Derived from ayas (iron) with the mayat suffix.
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - indeed, exactly, very
(indeclinable)
अन्तरे (antare) - in the interval, at the moment, in between
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interval, intermediate space, moment, inner
धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise, thoughtful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, sagacious, thoughtful
Derived from dhī (intellect) with the matup suffix.
प्रजहार (prajahāra) - he struck, he hurled, he threw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of prahṛ
Perfect tense
Root hṛ (1st class) with the prefix pra-. Perfect active, 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
राक्षसः (rākṣasaḥ) - demon, Rakshasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a Rakshasa (often a specific class of malevolent beings)