Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-8, verse-6

इत्युक्त्वा दारुकमिदं वाक्यमाह धनंजयः ।
अमात्यान्वृष्णिवीराणां द्रष्टुमिच्छामि माचिरम् ॥६॥
6. ityuktvā dārukamidaṁ vākyamāha dhanaṁjayaḥ ,
amātyānvṛṣṇivīrāṇāṁ draṣṭumicchāmi māciram.
6. iti uktvā dārukam idam vākyam āha dhanañjayaḥ
amātyān vṛṣṇivīrāṇām draṣṭum icchāmi mā ciram
6. dhanañjayaḥ iti uktvā idam vākyam dārukam āha
vṛṣṇivīrāṇām amātyān draṣṭum mā ciram icchāmi
6. Having said this, Dhanañjaya spoke this statement to Dāruka: 'I wish to see the ministers of the Vṛṣṇi heroes without delay.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - signaling direct speech or completion of a thought (thus, so, in this manner)
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • दारुकम् (dārukam) - to Dāruka (Dāruka (name))
  • इदम् (idam) - this
  • वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
  • आह (āha) - he said, he spoke
  • धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Dhanañjaya (Arjuna)
  • अमात्यान् (amātyān) - ministers, counselors
  • वृष्णिवीराणाम् (vṛṣṇivīrāṇām) - of the Vṛṣṇi heroes
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
  • मा (mā) - not, do not
  • चिरम् (ciram) - delay, for a long time (mā ciram = without delay) (long time, for a long time)

Words meanings and morphology

इति (iti) - signaling direct speech or completion of a thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root vac (to speak) + -tvā suffix. Root vac changes to uk.
Root: vac (class 2)
दारुकम् (dārukam) - to Dāruka (Dāruka (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dāruka
dāruka - name of Kṛṣṇa's charioteer
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'āha'.
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ah
Perfect Tense
Irregular perfect tense form of root ah.
Root: ah (class 2)
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Dhanañjaya (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth, name of Arjuna
From dhana (wealth) + jaya (conquering).
Compound type : tatpuruṣa (dhana+jaya)
  • dhana – wealth, riches, property
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conquest, conqueror
    noun (masculine)
    From root ji 'to conquer'.
    Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'āha'.
अमात्यान् (amātyān) - ministers, counselors
(noun)
Accusative, masculine, plural of amātya
amātya - minister, companion, intimate friend
From ama (with) + tyā suffix.
Note: Object of 'draṣṭum'.
वृष्णिवीराणाम् (vṛṣṇivīrāṇām) - of the Vṛṣṇi heroes
(noun)
Genitive, masculine, plural of vṛṣṇivīra
vṛṣṇivīra - hero of the Vṛṣṇi clan
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+vīra)
  • vṛṣṇi – name of a Yadava clan
    proper noun (masculine)
  • vīra – hero, brave, warrior
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'amātyān'.
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
From root dṛś (to see) + -tum suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Governed by 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Tense
From root iṣ. Present tense, first person singular, active voice.
Root: iṣ (class 6)
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
Negative particle used with imperative/injunctive.
Note: Used with ciram to mean "without delay".
चिरम् (ciram) - delay, for a long time (mā ciram = without delay) (long time, for a long time)
(indeclinable)
Adverbial use of neuter accusative singular.