महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-8, verse-10
शक्रप्रस्थमहं नेष्ये वृष्ण्यन्धकजनं स्वयम् ।
इदं तु नगरं सर्वं समुद्रः प्लावयिष्यति ॥१०॥
इदं तु नगरं सर्वं समुद्रः प्लावयिष्यति ॥१०॥
10. śakraprasthamahaṁ neṣye vṛṣṇyandhakajanaṁ svayam ,
idaṁ tu nagaraṁ sarvaṁ samudraḥ plāvayiṣyati.
idaṁ tu nagaraṁ sarvaṁ samudraḥ plāvayiṣyati.
10.
śakraprastham aham neṣye vṛṣṇi-andhaka-janam svayam
idam tu nagaram sarvam samudraḥ plāvayiṣyati
idam tu nagaram sarvam samudraḥ plāvayiṣyati
10.
aham svayam vṛṣṇi-andhaka-janam śakraprastham
neṣye tu samudraḥ idam sarvam nagaram plāvayiṣyati
neṣye tu samudraḥ idam sarvam nagaram plāvayiṣyati
10.
I myself will lead the Vṛṣṇi and Andhaka people to Śakraprastha, but the ocean will inundate this entire city.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रप्रस्थम् (śakraprastham) - Refers to the city of Indraprastha, established by the Pāṇḍavas. (Śakraprastha (name of a city))
- अहम् (aham) - I
- नेष्ये (neṣye) - I shall lead, I will carry
- वृष्णि-अन्धक-जनम् (vṛṣṇi-andhaka-janam) - Referring to the surviving members of the Vṛṣṇi and Andhaka clans. (the Vṛṣṇi and Andhaka people/folk)
- स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
- इदम् (idam) - this, these
- तु (tu) - but, however, indeed
- नगरम् (nagaram) - city, town
- सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
- समुद्रः (samudraḥ) - ocean, sea
- प्लावयिष्यति (plāvayiṣyati) - will inundate, will flood, will cause to float
Words meanings and morphology
शक्रप्रस्थम् (śakraprastham) - Refers to the city of Indraprastha, established by the Pāṇḍavas. (Śakraprastha (name of a city))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of śakraprastha
śakraprastha - Śakraprastha (name of the capital city of the Pāṇḍavas, also known as Indraprastha); seat/abode of Śakra (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (śakra+prastha)
- śakra – Indra (name of the chief of the devas); mighty, powerful
proper noun (masculine) - prastha – plateau, tableland, city, town; a measure of grain
noun (neuter)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
नेष्ये (neṣye) - I shall lead, I will carry
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of nī
future tense
Future 1st person singular ātmanepada; sibilant becomes ṣ due to retroflexion rule (s-bhūta-ṣa)
Root: nī (class 1)
वृष्णि-अन्धक-जनम् (vṛṣṇi-andhaka-janam) - Referring to the surviving members of the Vṛṣṇi and Andhaka clans. (the Vṛṣṇi and Andhaka people/folk)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣṇi-andhaka-jana
vṛṣṇi-andhaka-jana - the Vṛṣṇi and Andhaka people/folk
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (vṛṣṇi+andhaka+jana)
- vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of an ancient Yadu clan)
proper noun (masculine) - andhaka – Andhaka (name of an ancient Yadu clan)
proper noun (masculine) - jana – person, people, folk
noun (masculine)
स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
नगरम् (nagaram) - city, town
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, entire, whole, every
समुद्रः (samudraḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
प्लावयिष्यति (plāvayiṣyati) - will inundate, will flood, will cause to float
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of plu
causative future tense
Future 3rd person singular active, causative stem plāvay-
Root: plu (class 1)