महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-8, verse-24
तं चिताग्निगतं वीरं शूरपुत्रं वराङ्गनाः ।
ततोऽन्वारुरुहुः पत्न्यश्चतस्रः पतिलोकगाः ॥२४॥
ततोऽन्वारुरुहुः पत्न्यश्चतस्रः पतिलोकगाः ॥२४॥
24. taṁ citāgnigataṁ vīraṁ śūraputraṁ varāṅganāḥ ,
tato'nvāruruhuḥ patnyaścatasraḥ patilokagāḥ.
tato'nvāruruhuḥ patnyaścatasraḥ patilokagāḥ.
24.
tam citāgnigatam vīram śūraputram varāṅganāḥ
tataḥ anvāruruhuḥ patnyaḥ catasraḥ patilokagāḥ
tataḥ anvāruruhuḥ patnyaḥ catasraḥ patilokagāḥ
24.
patnyaḥ catasraḥ patilokagāḥ varāṅganāḥ tataḥ
tam citāgnigatam vīram śūraputram anvāruruhuḥ
tam citāgnigatam vīram śūraputram anvāruruhuḥ
24.
Then, four excellent women, his wives, who were destined to follow him to the husband's realm (patiloka), ascended after that hero, the son of Śūra, who had entered the funeral pyre.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (the deceased) (him, that)
- चिताग्निगतम् (citāgnigatam) - having entered the funeral pyre fire (gone into the funeral pyre fire)
- वीरम् (vīram) - the hero (hero, brave man, strong)
- शूरपुत्रम् (śūraputram) - the son of Śūra (son of a hero, son of Śūra)
- वराङ्गनाः (varāṅganāḥ) - excellent women (excellent women, beautiful women)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- अन्वारुरुहुः (anvāruruhuḥ) - they ascended after (they ascended after, they followed and climbed)
- पत्न्यः (patnyaḥ) - wives
- चतस्रः (catasraḥ) - four
- पतिलोकगाः (patilokagāḥ) - destined to follow to the husband's realm (patiloka) (going to the husband's world, destined for the husband's realm)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (the deceased) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the mahātman from the previous verse.
चिताग्निगतम् (citāgnigatam) - having entered the funeral pyre fire (gone into the funeral pyre fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of citāgnigata
citāgnigata - gone into the funeral pyre fire, having entered the funeral pyre fire
Compound type : tatpuruṣa (citā+agni+gata)
- citā – funeral pyre, heap of wood for cremation
noun (feminine) - agni – fire, sacrificial fire, Vedic fire ritual (homa)
noun (masculine) - gata – gone, entered, obtained, reached
participle
Past Passive Participle
From √gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'vīram' and 'śūraputram'.
वीरम् (vīram) - the hero (hero, brave man, strong)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, strong, powerful
Note: Refers to the deceased.
शूरपुत्रम् (śūraputram) - the son of Śūra (son of a hero, son of Śūra)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śūraputra
śūraputra - son of a hero, son of Śūra (a proper name)
Compound type : tatpuruṣa (śūra+putra)
- śūra – hero, warrior, brave
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Another descriptor for the deceased.
वराङ्गनाः (varāṅganāḥ) - excellent women (excellent women, beautiful women)
(noun)
Nominative, feminine, plural of varāṅganā
varāṅganā - excellent woman, beautiful woman, a noble lady
Compound type : karmadhāraya (vara+aṅganā)
- vara – excellent, best, choicest, boon
adjective (masculine) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
Note: Refers to the wives.
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'tas' (ablative suffix).
अन्वारुरुहुः (anvāruruhuḥ) - they ascended after (they ascended after, they followed and climbed)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of ruh
Root verb, class 1 Parasmaipada.
Prefixes: anu+ā
Root: ruh (class 1)
Note: Perfect tense, with prefixes anu and ā.
पत्न्यः (patnyaḥ) - wives
(noun)
Nominative, feminine, plural of patnī
patnī - wife, mistress, lady
Note: The subjects of the verb 'anvāruruhuḥ'.
चतस्रः (catasraḥ) - four
(numeral)
Note: Agrees with 'patnyaḥ'.
पतिलोकगाः (patilokagāḥ) - destined to follow to the husband's realm (patiloka) (going to the husband's world, destined for the husband's realm)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of patilokagā
patilokagā - going to the husband's world, following to the husband's realm
Compound type : upapada tatpuruṣa (pati+loka+gā)
- pati – husband, lord, master
noun (masculine) - loka – world, realm, sphere, people
noun (masculine) - gā – going, moving, leading to
participle (feminine)
Agent Noun/Suffix
From √gam (to go) with 'ḍā' suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'patnyaḥ' and 'varāṅganāḥ'.