Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-8, verse-41

तदद्भुतमभिप्रेक्ष्य द्वारकावासिनो जनाः ।
तूर्णात्तूर्णतरं जग्मुरहो दैवमिति ब्रुवन् ॥४१॥
41. tadadbhutamabhiprekṣya dvārakāvāsino janāḥ ,
tūrṇāttūrṇataraṁ jagmuraho daivamiti bruvan.
41. tat adbhutam abhiprekṣya dvārakāvāsinaḥ janāḥ
tūrṇāt tūrṇataram jagmuḥ aho daivam iti bruvan
41. dvārakāvāsinaḥ janāḥ tat adbhutam abhiprekṣya
tūrṇāt tūrṇataram aho daivam iti bruvan jagmuḥ
41. Having witnessed that astonishing event, the residents of Dvārakā departed more quickly than ever, exclaiming, 'Oh, this is destiny (daiva)!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - that (astonishing event) (that, it)
  • अद्भुतम् (adbhutam) - the amazing event of Dvārakā's submergence (wonder, astonishing thing, marvel)
  • अभिप्रेक्ष्य (abhiprekṣya) - having observed the extraordinary event (having seen, having perceived, having witnessed)
  • द्वारकावासिनः (dvārakāvāsinaḥ) - the inhabitants of the city of Dvārakā (residents of Dvārakā)
  • जनाः (janāḥ) - the general population of Dvārakā (people, populace)
  • तूर्णात् (tūrṇāt) - with haste, in a hurry (quickly, swiftly (from))
  • तूर्णतरम् (tūrṇataram) - with even greater urgency (more quickly, very swiftly)
  • जग्मुः (jagmuḥ) - they quickly left the city (they went, they departed)
  • अहो (aho) - an exclamation of dismay or wonder (oh!, alas!, ha!)
  • दैवम् (daivam) - emphasizing the irresistibility of divine decree (fate, destiny, divine will)
  • इति (iti) - marking the end of the quote (thus, so saying, indicating direct speech)
  • ब्रुवन् (bruvan) - while uttering their lament (saying, speaking)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - that (astonishing event) (that, it)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the submerging of Dvārakā.
अद्भुतम् (adbhutam) - the amazing event of Dvārakā's submergence (wonder, astonishing thing, marvel)
(noun)
neuter, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, amazing, marvel, wonder
Note: Object of abhiprekṣya, qualified by tat.
अभिप्रेक्ष्य (abhiprekṣya) - having observed the extraordinary event (having seen, having perceived, having witnessed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from abhi + pra + īkṣ (to see), with suffix -ya
Prefixes: abhi+pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Governs tat adbhutam.
द्वारकावासिनः (dvārakāvāsinaḥ) - the inhabitants of the city of Dvārakā (residents of Dvārakā)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvārakāvāsin
dvārakāvāsin - resident of Dvārakā
from Dvārakā + vāsin (dweller)
Compound type : tatpurusha (dvārakā+vāsin)
  • dvārakā – Dvārakā (name of a city)
    proper noun (feminine)
  • vāsin – dweller, inhabitant
    noun (masculine)
    from vas (to dwell) + ṇini
    Root: vas (class 1)
Note: Agrees with janāḥ, forming the subject.
जनाः (janāḥ) - the general population of Dvārakā (people, populace)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - people, man, creature
Note: Subject of jagmuḥ.
तूर्णात् (tūrṇāt) - with haste, in a hurry (quickly, swiftly (from))
(indeclinable)
Past Passive Participle
from tūr (to hasten), P.P.P.
Root: tūr (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'quickly'.
तूर्णतरम् (tūrṇataram) - with even greater urgency (more quickly, very swiftly)
(indeclinable)
Comparative of tūrṇa
Note: Used adverbially to mean 'more quickly'.
जग्मुः (jagmuḥ) - they quickly left the city (they went, they departed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect Active
Root gam, 3rd person plural, perfect active
Root: gam (class 1)
अहो (aho) - an exclamation of dismay or wonder (oh!, alas!, ha!)
(indeclinable)
दैवम् (daivam) - emphasizing the irresistibility of divine decree (fate, destiny, divine will)
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - fate, destiny, divine will, pertaining to gods
from deva (god)
Note: Part of the direct speech 'Aho daivam!'
इति (iti) - marking the end of the quote (thus, so saying, indicating direct speech)
(indeclinable)
ब्रुवन् (bruvan) - while uttering their lament (saying, speaking)
(participle)
Nominative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, saying
Present Active Participle
from root brū (to speak), present active, nominative singular masculine
Root: brū (class 2)
Note: Agrees with the implicit subject (one of the people) or collectively with janāḥ.