महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-123, verse-56
ततो दुर्योधनादींस्तान्धार्तराष्ट्रान्महायशाः ।
तेनैव क्रमयोगेन जिज्ञासुः पर्यपृच्छत ॥५६॥
तेनैव क्रमयोगेन जिज्ञासुः पर्यपृच्छत ॥५६॥
56. tato duryodhanādīṁstāndhārtarāṣṭrānmahāyaśāḥ ,
tenaiva kramayogena jijñāsuḥ paryapṛcchata.
tenaiva kramayogena jijñāsuḥ paryapṛcchata.
56.
tataḥ duryodhanādīn tān dhārtarāṣṭrān mahāyaśāḥ
| tena eva kramayogena jijñāsuḥ paryapṛcchata
| tena eva kramayogena jijñāsuḥ paryapṛcchata
56.
Then, the highly renowned one (Drona), wishing to know, questioned those sons of Dhritarashtra, Duryodhana and others, in the very same sequential manner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- दुर्योधनादीन् (duryodhanādīn) - Duryodhana and others
- तान् (tān) - those (sons of Dhritarashtra) (those)
- धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the Kauravas, sons of Dhritarashtra (sons of Dhritarashtra)
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - the highly renowned one (Drona) (highly renowned, very famous)
- तेन (tena) - by that (method) (by that, by him)
- एव (eva) - the very same (indeed, only, very)
- क्रमयोगेन (kramayogena) - by the same sequential manner (as he questioned Yudhishthira) (by the sequential method, by the proper order)
- जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - Drona, wishing to know (their answers) (wishing to know, desirous of knowledge)
- पर्यपृच्छत (paryapṛcchata) - questioned, asked around
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
दुर्योधनादीन् (duryodhanādīn) - Duryodhana and others
(noun)
Accusative, masculine, plural of duryodhanādi
duryodhanādi - Duryodhana and others
Compound type : dvandva (duryodhana+ādi)
- duryodhana – Duryodhana (proper name, son of Dhritarashtra)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, et cetera, and others
noun (masculine)
तान् (tān) - those (sons of Dhritarashtra) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the Kauravas, sons of Dhritarashtra (sons of Dhritarashtra)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhritarashtra (a Kaurava)
Patronymic derivation from Dhritarashtra
महायशाः (mahāyaśāḥ) - the highly renowned one (Drona) (highly renowned, very famous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - highly renowned, very famous, glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - yaśas – fame, glory, honor
noun (neuter)
तेन (tena) - by that (method) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - the very same (indeed, only, very)
(indeclinable)
क्रमयोगेन (kramayogena) - by the same sequential manner (as he questioned Yudhishthira) (by the sequential method, by the proper order)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kramayoga
kramayoga - sequential method, proper order, regular application
Compound type : tatpuruṣa (krama+yoga)
- krama – order, sequence, step, method
noun (masculine) - yoga – union, connection, method, discipline, application
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)
जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - Drona, wishing to know (their answers) (wishing to know, desirous of knowledge)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jijñāsu
jijñāsu - wishing to know, desirous of knowledge, inquisitive
Desiderative noun/adjective
Derived from desiderative stem of root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
पर्यपृच्छत (paryapṛcchata) - questioned, asked around
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect indicative (luṅ) of paryapṛcchata
Imperfect Middle Indicative
Root pracch (to ask), with prefix pari, ātmanepada, 3rd person singular
Prefix: pari
Root: pracch (class 6)