महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-123, verse-54
तमुवाच स कौन्तेयः पश्याम्येनं वनस्पतिम् ।
भवन्तं च तथा भ्रातॄन्भासं चेति पुनः पुनः ॥५४॥
भवन्तं च तथा भ्रातॄन्भासं चेति पुनः पुनः ॥५४॥
54. tamuvāca sa kaunteyaḥ paśyāmyenaṁ vanaspatim ,
bhavantaṁ ca tathā bhrātṝnbhāsaṁ ceti punaḥ punaḥ.
bhavantaṁ ca tathā bhrātṝnbhāsaṁ ceti punaḥ punaḥ.
54.
tam uvāca sa kaunteyaḥ paśyāmi enam vanaspatim |
bhavantam ca tathā bhrātṝn bhāsam ca iti punaḥ punaḥ
bhavantam ca tathā bhrātṝn bhāsam ca iti punaḥ punaḥ
54.
That son of Kunti (Kaunteya) replied to him, “I see this tree, and you, and my brothers, and the bird (bhāsa)” — repeatedly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - to him (Drona) (him, that one)
- उवाच (uvāca) - spoke, said, replied
- स (sa) - He (Yudhishthira) (he, that)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhishthira, son of Kunti (son of Kunti)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- एनम् (enam) - this, this one
- वनस्पतिम् (vanaspatim) - the tree mentioned in the previous verse (tree, forest lord)
- भवन्तम् (bhavantam) - you (addressing Drona) (you (respectful))
- च (ca) - and, also
- तथा (tathā) - thus, so, likewise, also
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - my brothers (Pandavas) (brothers)
- भासम् (bhāsam) - the bird that is the target (bird; shining one)
- च (ca) - and, also
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- पुनः (punaḥ) - forms the phrase 'repeatedly' with the preceding 'punaḥ' (again, once more)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - to him (Drona) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - spoke, said, replied
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of uvāca
Perfect Active Indicative
Root vac (to speak), 3rd person singular
Root: vac (class 2)
स (sa) - He (Yudhishthira) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhishthira, son of Kunti (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (e.g., Yudhishthira, Bhima, Arjuna)
Patronymic derivation from Kunti
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (lat) of paśyāmi
Present Active Indicative
Root dṛś, 4th conjugation, parasmaipada, 1st person singular
Root: dṛś (class 4)
एनम् (enam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, this one
वनस्पतिम् (vanaspatim) - the tree mentioned in the previous verse (tree, forest lord)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vanaspati
vanaspati - tree, large tree, forest lord
भवन्तम् (bhavantam) - you (addressing Drona) (you (respectful))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavant
bhavant - you (respectful form), Sir
Present Active Participle
Derived from root bhū (to be), used as an honorific pronoun
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, likewise, also
(indeclinable)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - my brothers (Pandavas) (brothers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
भासम् (bhāsam) - the bird that is the target (bird; shining one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāsa
bhāsa - bird; shining one; sun; light
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - forms the phrase 'repeatedly' with the preceding 'punaḥ' (again, once more)
(indeclinable)