योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-14, verse-8
महाप्रलयपर्यन्तेष्वाद्यकालपितामहाः ।
मुच्यन्ते सर्व एवातः प्राक्तनं कर्म तेषु किम् ॥ ८ ॥
मुच्यन्ते सर्व एवातः प्राक्तनं कर्म तेषु किम् ॥ ८ ॥
mahāpralayaparyanteṣvādyakālapitāmahāḥ ,
mucyante sarva evātaḥ prāktanaṃ karma teṣu kim 8
mucyante sarva evātaḥ prāktanaṃ karma teṣu kim 8
8.
mahāpralayaparyanteṣu ādyakālapitāmahāḥ mucyante
sarve eva ataḥ prāktanam karma teṣu kim
sarve eva ataḥ prāktanam karma teṣu kim
8.
mahāpralayaparyanteṣu ādyakālapitāmahāḥ sarve
eva mucyante ataḥ teṣu prāktanam karma kim
eva mucyante ataḥ teṣu prāktanam karma kim
8.
At the very end of the great cosmic dissolution (mahāpralaya), all the primeval progenitors are liberated. Therefore, what past actions (karma) could possibly remain for them?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाप्रलयपर्यन्तेषु (mahāpralayaparyanteṣu) - at the culmination of the great cosmic dissolution (mahāpralaya) (at the limits of the great dissolution, at the end of the great cosmic destruction)
- आद्यकालपितामहाः (ādyakālapitāmahāḥ) - the primeval progenitors (the great progenitors of the primeval time)
- मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated (they are liberated, they are released)
- सर्वे (sarve) - all
- एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only)
- अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
- प्राक्तनम् (prāktanam) - past (former, previous, past)
- कर्म (karma) - past actions (karma) (action, deed, work, ritual, consequence of actions (karma))
- तेषु (teṣu) - for them (in them, among them, for them)
- किम् (kim) - what? (what?, why?, what for?)
Words meanings and morphology
महाप्रलयपर्यन्तेषु (mahāpralayaparyanteṣu) - at the culmination of the great cosmic dissolution (mahāpralaya) (at the limits of the great dissolution, at the end of the great cosmic destruction)
(noun)
Locative, masculine, plural of mahāpralayaparyanta
mahāpralayaparyanta - the end/limit of the great dissolution
Compound type : tatpurusha (mahāpralaya+paryanta)
- mahāpralaya – great dissolution, great destruction
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: lī - paryanta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Refers to the time or state at the end of the great dissolution.
आद्यकालपितामहाः (ādyakālapitāmahāḥ) - the primeval progenitors (the great progenitors of the primeval time)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ādyakālapitāmaha
ādyakālapitāmaha - great progenitor of the primeval age
Compound type : tatpurusha (ādikāla+pitāmaha)
- ādi – beginning, primeval, first
noun (masculine) - kāla – time, season, period
noun (masculine) - pitāmaha – grandfather, great father, Brahma (as progenitor)
noun (masculine)
Note: Subject of the verb mucyante.
मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated (they are liberated, they are released)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of muc
Present Passive
Root muc (6th class mucati, muñcati), here in passive voice mucyate.
Root: muc (class 6)
सर्वे (sarve) - all
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
From pronominal stem a- (this) with suffix -tas.
प्राक्तनम् (prāktanam) - past (former, previous, past)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāktana
prāktana - former, previous, past, ancient
From prāk (before) + tana suffix.
कर्म (karma) - past actions (karma) (action, deed, work, ritual, consequence of actions (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, destiny, consequence of actions (karma)
From root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the implied verb 'to be' and complement to kim.
तेषु (teṣu) - for them (in them, among them, for them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Serves as a dative equivalent (for them).
किम् (kim) - what? (what?, why?, what for?)
(interrogative pronoun)