मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-69, verse-60
सत्यं राजन् त्वमर्घार्हः कुले स्वायम्भुवस्य च ।
तथापि नार्घयोग्यं त्वां मन्यामो वयमुत्तमम् ॥६०॥
तथापि नार्घयोग्यं त्वां मन्यामो वयमुत्तमम् ॥६०॥
60. satyaṃ rājan tvamarghārhaḥ kule svāyambhuvasya ca .
tathāpi nārghayogyaṃ tvāṃ manyāmo vayamuttamam.
tathāpi nārghayogyaṃ tvāṃ manyāmo vayamuttamam.
60.
satyam rājan tvam arghārhaḥ kule svāyambhuvasya ca
| tathāpi na arghayogyam tvām manyāmaḥ vayam uttamam
| tathāpi na arghayogyam tvām manyāmaḥ vayam uttamam
60.
Truly, O King, you are worthy of a respectful offering (argha), and you belong to the lineage of Svāyambhuva. Nevertheless, we do not consider you to be the most excellent one deserving of an offering.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यम् (satyam) - truly, indeed
- राजन् (rājan) - O King!
- त्वम् (tvam) - you
- अर्घार्हः (arghārhaḥ) - deserving of argha, worthy of respect
- कुले (kule) - in the family/lineage
- स्वायम्भुवस्य (svāyambhuvasya) - Refers to Manu Svāyambhuva, the first Manu. (of Svāyambhuva (Manu))
- च (ca) - and
- तथापि (tathāpi) - nevertheless, even so
- न (na) - not
- अर्घयोग्यम् (arghayogyam) - suitable for argha, deserving of respect
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- मन्यामः (manyāmaḥ) - we consider, we think
- वयम् (vayam) - we
- उत्तमम् (uttamam) - best, most excellent
Words meanings and morphology
सत्यम् (satyam) - truly, indeed
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressing the King.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the implied verb 'are'.
अर्घार्हः (arghārhaḥ) - deserving of argha, worthy of respect
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arghārha
arghārha - worthy of an offering, deserving of respect
Compound type : tatpuruṣa (argha+arha)
- argha – value, respectful offering
noun (masculine) - arha – deserving, worthy, fit
adjective (masculine)
From √arh
Root: √arh (class 1)
Note: Predicate adjective.
कुले (kule) - in the family/lineage
(noun)
Locative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, house
Note: Specifies the family.
स्वायम्भुवस्य (svāyambhuvasya) - Refers to Manu Svāyambhuva, the first Manu. (of Svāyambhuva (Manu))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of svāyambhuva
svāyambhuva - relating to Svayambhū (Brahma), descendant of Svayambhū
Derived from Svayambhū
Note: Possessive, specifying whose lineage.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'arghārhaḥ' and 'kule Svāyambhuvasya'.
तथापि (tathāpi) - nevertheless, even so
(indeclinable)
From tathā + api
Note: Introduces a contrasting statement.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the consideration.
अर्घयोग्यम् (arghayogyam) - suitable for argha, deserving of respect
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arghayogya
arghayogya - suitable for an offering, deserving of worship
Compound type : tatpuruṣa (argha+yogya)
- argha – value, respectful offering
noun (masculine) - yogya – suitable, fit, proper
adjective (masculine)
Gerundive
Derived from √yuj
Root: √yuj (class 7)
Note: Refers to 'tvām'.
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'manyāmaḥ'.
मन्यामः (manyāmaḥ) - we consider, we think
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of √man
present active indicative
Class 4 verb, 1st person plural, active voice
Root: √man (class 4)
Note: The main verb of the second clause.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'manyāmaḥ'.
उत्तमम् (uttamam) - best, most excellent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - highest, best, principal, chief
Superlative of ut-√tam or ut-tara
Note: Refers to 'tvām' as a secondary predicate.