मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-69, verse-33
राजोवाच ।
अलं ते ब्राह्मण तया भार्यामन्यां ददामि ते ।
सुखाय भार्या कल्याणी दुःखहेतुर्हि तादृशी ॥३३॥
अलं ते ब्राह्मण तया भार्यामन्यां ददामि ते ।
सुखाय भार्या कल्याणी दुःखहेतुर्हि तादृशी ॥३३॥
33. rājovāca .
alaṃ te brāhmaṇa tayā bhāryāmanyāṃ dadāmi te .
sukhāya bhāryā kalyāṇī duḥkhaheturhi tādṛśī.
alaṃ te brāhmaṇa tayā bhāryāmanyāṃ dadāmi te .
sukhāya bhāryā kalyāṇī duḥkhaheturhi tādṛśī.
33.
rājā uvāca alam te brāhmaṇa tayā bhāryām anyām dadāmi
te sukhāya bhāryā kalyāṇī duḥkhahetuḥ hi tādṛśī
te sukhāya bhāryā kalyāṇī duḥkhahetuḥ hi tādṛśī
33.
The King said: 'Enough of her for you, O Brahmin. I will give you another wife for your happiness, for such a woman (as your current wife) is indeed a cause of sorrow.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - the King (king)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अलम् (alam) - enough (enough, sufficient, capable of)
- ते (te) - for you (for you, to you, your)
- ब्राह्मण (brāhmaṇa) - O Brahmin
- तया (tayā) - with her (with her, by her)
- भार्याम् (bhāryām) - a wife (wife (accusative))
- अन्याम् (anyām) - another
- ददामि (dadāmi) - I give
- ते (te) - to you (for you, to you, your)
- सुखाय (sukhāya) - for happiness, for comfort
- भार्या (bhāryā) - wife
- कल्याणी (kalyāṇī) - beautiful, auspicious (beautiful, auspicious, blessed)
- दुःखहेतुः (duḥkhahetuḥ) - cause of sorrow/misery
- हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, for)
- तादृशी (tādṛśī) - such a one (referring to the previous wife) (such a one, of such a kind)
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - the King (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
perfect tense (lit)
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
अलम् (alam) - enough (enough, sufficient, capable of)
(indeclinable)
ते (te) - for you (for you, to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Indirect object for 'alam' (enough for you) and 'dadāmi' (I give to you).
ब्राह्मण (brāhmaṇa) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a priest, one related to Brahman
तया (tayā) - with her (with her, by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to the current wife, used with 'alam' ('enough with her').
भार्याम् (bhāryām) - a wife (wife (accusative))
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive
feminine form of bhārya (to be supported)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Direct object of 'dadāmi'.
अन्याम् (anyām) - another
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of anya
anya - another, other
Note: Qualifies 'bhāryām'.
ददामि (dadāmi) - I give
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √dā
present tense (lat)
1st person singular present active
Root: dā (class 3)
ते (te) - to you (for you, to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Indirect object of 'dadāmi'.
सुखाय (sukhāya) - for happiness, for comfort
(noun)
Dative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, ease
Note: Purpose clause: 'for the sake of happiness'.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive
feminine form of bhārya (to be supported)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
कल्याणी (kalyāṇī) - beautiful, auspicious (beautiful, auspicious, blessed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kalyāṇī
kalyāṇī - beautiful, auspicious, blessed, excellent
Note: Qualifies 'bhāryā'.
दुःखहेतुः (duḥkhahetuḥ) - cause of sorrow/misery
(noun)
Nominative, feminine, singular of duḥkhahetu
duḥkhahetu - cause of sorrow or misery
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+hetu)
- duḥkha – sorrow, pain, misery
noun (neuter) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Predicate nominative for 'tādṛśī'.
हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, for)
(indeclinable)
तादृशी (tādṛśī) - such a one (referring to the previous wife) (such a one, of such a kind)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tādṛś
tādṛś - such, of such a sort or kind
Note: Refers to the Brahmin's current wife.