Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,69

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-69, verse-28

त्वं रक्षिता नो नृपते षड्भागादानवेतनः ।
धर्मस्य तेऽतो निश्चिन्ताः स्वपन्ति मनुजा निशि ॥२८॥
28. tvaṃ rakṣitā no nṛpate ṣaḍbhāgādānavetanaḥ .
dharmasya te'to niścintāḥ svapanti manujā niśi.
28. tvam rakṣitā naḥ nṛpate ṣaḍbhāgādānavetanaḥ
dharmasya te ataḥ niścintāḥ svapanti manujā niśi
28. O King, you are our protector, whose remuneration is the collection of a sixth share (of revenue). Therefore, by your just rule (dharma), people sleep without worry at night.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वम् (tvam) - you (the king) (you)
  • रक्षिता (rakṣitā) - protector
  • नः (naḥ) - of us (of us, to us, by us)
  • नृपते (nṛpate) - O King (O king, O ruler)
  • षड्भागादानवेतनः (ṣaḍbhāgādānavetanaḥ) - whose remuneration is the collection of a sixth share (of revenue) (one whose wage is the acceptance of a sixth part)
  • धर्मस्य (dharmasya) - of your just rule (dharma) (of natural law, of duty, of constitution)
  • ते (te) - by you (the king) (by you, to you, your)
  • अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
  • निश्चिन्ताः (niścintāḥ) - without worry (without worry, carefree)
  • स्वपन्ति (svapanti) - sleep (they sleep)
  • मनुजा (manujā) - people (men, human beings)
  • निशि (niśi) - at night (at night, in the night)

Words meanings and morphology

त्वम् (tvam) - you (the king) (you)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
रक्षिता (rakṣitā) - protector
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣitṛ
rakṣitṛ - protector, guardian
Agent Noun
From rakṣ (1st conj) + tṛc
Root: rakṣ (class 1)
नः (naḥ) - of us (of us, to us, by us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also accusative or dative plural.
नृपते (nṛpate) - O King (O king, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler of men
षड्भागादानवेतनः (ṣaḍbhāgādānavetanaḥ) - whose remuneration is the collection of a sixth share (of revenue) (one whose wage is the acceptance of a sixth part)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṣaḍbhāgādānavetana
ṣaḍbhāgādānavetana - one whose wage/remuneration is the taking of a sixth share
Compound type : bahuvrihi (ṣaḍbhāga+ādāna+vetana)
  • ṣaṣṭha – sixth
    adjective
    Root: ṣaṣ
  • bhāga – share, portion, part
    noun (masculine)
    Root: bhaj (class 1)
  • ādāna – taking, receiving, collection
    noun (neuter)
    From ā + dā
    Prefix: ā
    Root: dā (class 3)
  • vetana – wage, salary, remuneration
    noun (neuter)
धर्मस्य (dharmasya) - of your just rule (dharma) (of natural law, of duty, of constitution)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, duty, righteousness, virtue, custom
Derived from dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
ते (te) - by you (the king) (by you, to you, your)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
निश्चिन्ताः (niścintāḥ) - without worry (without worry, carefree)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niścinta
niścinta - carefree, without worry, unconcerned
Prefix: nis
Root: cit (class 1)
Note: Agrees with manujā (masculine nominative plural).
स्वपन्ति (svapanti) - sleep (they sleep)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of svap
Present Active
Present 3rd Person Plural
Root: svap (class 2)
मनुजा (manujā) - people (men, human beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuja
manuja - man, human being, son of Manu
Derived from manu + jan
Root: jan (class 4)
निशि (niśi) - at night (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night