Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,69

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-69, verse-14

अथ पानगतो भूपः कदाचित्तां मनस्विनीम् ।
सुराभृतं पानपात्रं ग्राहयामास सादरः ॥१४॥
14. atha pānagato bhūpaḥ kadācittāṃ manasvinīm .
surābhṛtaṃ pānapātraṃ grāhayāmāsa sādaraḥ.
14. atha pānagataḥ bhūpaḥ kadācit tām manasvinīm
surābhṛtam pānapātram grāhayāmāsa sādaraḥ
14. Then, one day, the king, who was engaged in a drinking party, respectfully made that high-minded woman hold a drinking cup filled with wine.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (then, now, moreover)
  • पानगतः (pānagataḥ) - engaged in a drinking party (gone to a drinking party, engaged in drinking)
  • भूपः (bhūpaḥ) - the king (king, ruler of the earth)
  • कदाचित् (kadācit) - one day, once (once, sometimes, at some time)
  • ताम् (tām) - that (woman) (her, that (feminine accusative singular))
  • मनस्विनीम् (manasvinīm) - that high-minded woman (high-minded, proud, intelligent, spirited)
  • सुराभृतम् (surābhṛtam) - filled with wine (filled with wine/liquor)
  • पानपात्रम् (pānapātram) - a drinking cup (drinking cup, wine glass)
  • ग्राहयामास (grāhayāmāsa) - made (her) hold (caused to take, made to hold)
  • सादरः (sādaraḥ) - respectfully (the king) (respectful, with respect, polite)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
पानगतः (pānagataḥ) - engaged in a drinking party (gone to a drinking party, engaged in drinking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pānagata
pānagata - gone to drink, engaged in drinking
compound formed from pāna (drinking) and gata (gone)
Compound type : tatpuruṣa (pāna+gata)
  • pāna – drinking, drink
    noun (neuter)
    from root pā (to drink)
    Root: pā (class 1)
  • gata – gone, obtained, reached
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    derived from root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
Note: qualifies "bhūpaḥ"
भूपः (bhūpaḥ) - the king (king, ruler of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpa
bhūpa - king, ruler of the earth
compound of bhū (earth) + pa (protector)
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pa)
  • bhū – earth, land, world
    noun (feminine)
  • pa – protector, guardian
    noun (masculine)
    from root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
Note: Subject of "grāhayāmāsa"
कदाचित् (kadācit) - one day, once (once, sometimes, at some time)
(indeclinable)
Note: temporal adverb
ताम् (tām) - that (woman) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: object of "grāhayāmāsa"
मनस्विनीम् (manasvinīm) - that high-minded woman (high-minded, proud, intelligent, spirited)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of manasvinī
manasvinī - high-minded, proud, intelligent, spirited (feminine)
feminine form of manasvin (having a mind, high-minded)
Note: modifies "tām"
सुराभृतम् (surābhṛtam) - filled with wine (filled with wine/liquor)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of surābhṛta
surābhṛta - filled with wine, full of liquor
compound of surā (wine) + bhṛta (filled)
Compound type : tatpuruṣa (surā+bhṛta)
  • surā – wine, liquor, spirituous liquor
    noun (feminine)
  • bhṛta – filled, borne, supported
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    derived from root bhṛ (to bear, fill)
    Root: bhṛ (class 3)
Note: modifies "pānapātram"
पानपात्रम् (pānapātram) - a drinking cup (drinking cup, wine glass)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pānapātra
pānapātra - drinking cup, wine glass
compound of pāna (drinking) + pātra (vessel)
Compound type : tatpuruṣa (pāna+pātra)
  • pāna – drinking, drink
    noun (neuter)
    from root pā (to drink)
    Root: pā (class 1)
  • pātra – vessel, cup, recipient
    noun (neuter)
Note: object of "grāhayāmāsa" (indirect object is "tām")
ग्राहयामास (grāhayāmāsa) - made (her) hold (caused to take, made to hold)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of grah
causative perfect
Causative stem grāhayati, then perfect form grāhayāmāsa (3rd person singular)
Root: grah (class 9)
Note: main verb of the sentence
सादरः (sādaraḥ) - respectfully (the king) (respectful, with respect, polite)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādara
sādara - respectful, with respect, polite
compound of sa (with) + ādara (respect)
Compound type : bahuvrīhi (sa+ādara)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    prefix indicating 'with'
  • ādara – respect, reverence, regard
    noun (masculine)
    from prefix ā + root dṛ (to regard)
    Prefix: ā
    Root: dṛ (class 6)
Note: qualifies "bhūpaḥ" (king)