मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-69, verse-14
अथ पानगतो भूपः कदाचित्तां मनस्विनीम् ।
सुराभृतं पानपात्रं ग्राहयामास सादरः ॥१४॥
सुराभृतं पानपात्रं ग्राहयामास सादरः ॥१४॥
14. atha pānagato bhūpaḥ kadācittāṃ manasvinīm .
surābhṛtaṃ pānapātraṃ grāhayāmāsa sādaraḥ.
surābhṛtaṃ pānapātraṃ grāhayāmāsa sādaraḥ.
14.
atha pānagataḥ bhūpaḥ kadācit tām manasvinīm
surābhṛtam pānapātram grāhayāmāsa sādaraḥ
surābhṛtam pānapātram grāhayāmāsa sādaraḥ
14.
Then, one day, the king, who was engaged in a drinking party, respectfully made that high-minded woman hold a drinking cup filled with wine.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- पानगतः (pānagataḥ) - engaged in a drinking party (gone to a drinking party, engaged in drinking)
- भूपः (bhūpaḥ) - the king (king, ruler of the earth)
- कदाचित् (kadācit) - one day, once (once, sometimes, at some time)
- ताम् (tām) - that (woman) (her, that (feminine accusative singular))
- मनस्विनीम् (manasvinīm) - that high-minded woman (high-minded, proud, intelligent, spirited)
- सुराभृतम् (surābhṛtam) - filled with wine (filled with wine/liquor)
- पानपात्रम् (pānapātram) - a drinking cup (drinking cup, wine glass)
- ग्राहयामास (grāhayāmāsa) - made (her) hold (caused to take, made to hold)
- सादरः (sādaraḥ) - respectfully (the king) (respectful, with respect, polite)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
पानगतः (pānagataḥ) - engaged in a drinking party (gone to a drinking party, engaged in drinking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pānagata
pānagata - gone to drink, engaged in drinking
compound formed from pāna (drinking) and gata (gone)
Compound type : tatpuruṣa (pāna+gata)
- pāna – drinking, drink
noun (neuter)
from root pā (to drink)
Root: pā (class 1) - gata – gone, obtained, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: qualifies "bhūpaḥ"
भूपः (bhūpaḥ) - the king (king, ruler of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpa
bhūpa - king, ruler of the earth
compound of bhū (earth) + pa (protector)
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pa)
- bhū – earth, land, world
noun (feminine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of "grāhayāmāsa"
कदाचित् (kadācit) - one day, once (once, sometimes, at some time)
(indeclinable)
Note: temporal adverb
ताम् (tām) - that (woman) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
Note: object of "grāhayāmāsa"
मनस्विनीम् (manasvinīm) - that high-minded woman (high-minded, proud, intelligent, spirited)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of manasvinī
manasvinī - high-minded, proud, intelligent, spirited (feminine)
feminine form of manasvin (having a mind, high-minded)
Note: modifies "tām"
सुराभृतम् (surābhṛtam) - filled with wine (filled with wine/liquor)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of surābhṛta
surābhṛta - filled with wine, full of liquor
compound of surā (wine) + bhṛta (filled)
Compound type : tatpuruṣa (surā+bhṛta)
- surā – wine, liquor, spirituous liquor
noun (feminine) - bhṛta – filled, borne, supported
adjective (neuter)
Past Passive Participle
derived from root bhṛ (to bear, fill)
Root: bhṛ (class 3)
Note: modifies "pānapātram"
पानपात्रम् (pānapātram) - a drinking cup (drinking cup, wine glass)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pānapātra
pānapātra - drinking cup, wine glass
compound of pāna (drinking) + pātra (vessel)
Compound type : tatpuruṣa (pāna+pātra)
- pāna – drinking, drink
noun (neuter)
from root pā (to drink)
Root: pā (class 1) - pātra – vessel, cup, recipient
noun (neuter)
Note: object of "grāhayāmāsa" (indirect object is "tām")
ग्राहयामास (grāhayāmāsa) - made (her) hold (caused to take, made to hold)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of grah
causative perfect
Causative stem grāhayati, then perfect form grāhayāmāsa (3rd person singular)
Root: grah (class 9)
Note: main verb of the sentence
सादरः (sādaraḥ) - respectfully (the king) (respectful, with respect, polite)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādara
sādara - respectful, with respect, polite
compound of sa (with) + ādara (respect)
Compound type : bahuvrīhi (sa+ādara)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix indicating 'with' - ādara – respect, reverence, regard
noun (masculine)
from prefix ā + root dṛ (to regard)
Prefix: ā
Root: dṛ (class 6)
Note: qualifies "bhūpaḥ" (king)